Bodum Blender K11204 User Manual

K11204  
BISTRO  
ACCESSORY FOR AN ELECTRIC HAND BLENDER  
ZUBEHÖR ZUM ELEKTRISCHEN STABMIXER  
ACCESSOIRE BISTRO POUR MÉLANGEUR ÉLECTRIQUE  
BISTRO TILBEHØR FOR EN ELEKTRISK BLENDERSTAv  
ACCESORIO BISTRO PARA LICUADORA DE MANO ELECTRICA  
ACCESSORI BISTRO PER BLENDER ELETTRICO A IMMERSIONE  
BISTRO ACCESSOIRE vOOR EEN ELEKTRISCHE STAAFMIXER  
BISTRO TILLBEHÖR FÖR ELEKTRISK MIXERSTAv  
ACESSÓRIO BISTRO PARA UMA vARINHA MÁGICA ELÉCTRICA  
SÄHKÖKÄYTTÖISEN SAUvASEKOITTIMEN BISTRO-LISÄvARUSTE  
СМЕННЫЕ НАСАДКИ ДЛЯ ПОГРУЖНОГО  
ЭЛЕКТРОБЛЕНДЕРА БИСТРО  
Instruction for use  
ENGLISH  
Gebrauchsanweisung  
DEUTSCH  
Mode d’emploi  
FRANÇAIS  
Brugsanvisning  
DANSK  
Instrucciones de uso  
ESPAÑOL  
Istruzioni per l’uso  
ITALIANO  
Gebruiksaanwijzing  
NEDERLANDS  
Bruksanvisning  
SVENSKA  
Manual de Instruções  
PORTUGUÊS  
Käyttöohje  
SUOMI  
Руководство по эксплуатации  
Русский  
Welcome to BODUM®  
Congratulations! You are now the proud owner of the  
accessory for the BISTRO electric hand blender from  
®
BODUM . Please read through these instructions care-  
fully before you use the accessory together with the  
®
BODUM hand blender.  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
– When using electric appliances, basic safety precautions  
should always be followed including the following.  
– Read all the instructions before using the appliance for  
the first time. Failure to observe the instructions and  
safety precautions may cause a hazard.  
– After unpacking, check the appliance for damage. Do not  
use it if you are not sure; instead, contact your retailer.  
– Keep the packaging material (cardboard, plastic bags,  
etc.) out of the reach of children (danger of asphyxiation  
or injury).  
– This blender stick is intended for household use only.  
Do not use it outdoors.  
– Do not place the appliance on or near hot gas or electric  
burners or in a heated oven.  
– The manufacturer is not responsible for damage or injury  
arising from inappropriate or improper use. Use the appli-  
ance only for the purpose for which it was designed.  
– Do not let children play with the appliance.  
– Close supervision is necessary when the appliance is used  
by or near children, or by persons unfamiliar with it.  
– This appliance is not intended for use by young children  
or infirm persons unless closely supervised by a respon-  
sible person who can ensure its safe use.  
– Do not touch the appliance with damp or wet hands.  
Do not touch the cord or plug with wet hands.  
– Do not use any accessory attachment not recommended  
by the appliance manufacturer. This may cause fire, elec-  
tric shock or injury.  
– Do not use force on any of the buttons to make them  
stay in the ON position and do not modify the buttons to  
make them stay in the ON position. This could damage  
the blender. It could also cause injury.  
– Never immerse the motor unit in water: remember that  
this is an electrical appliance.  
– Clean the appliance using a damp cloth only.  
2
– Release the button and unplug the cord from the wall  
outlet to isolate the appliance.  
– When unplugging the cord from the wall outlet always  
grasp the plug, not the cord.  
– Do not let the cord hang over the edge of the table or  
counter or touch hot surfaces.  
– Do not let the cord contact hot surface, including the  
stove.  
– Keep hands and utensils out of the container while blend-  
ing to prevent the possibility of serve injury to persons or  
damage to the unit. A scraper may be used but must be  
used only when the unit is not running.  
– Unplug the cord from the wall outlet when not using the  
blender or before attaching or removing parts or cleaning it.  
– Do not operate any appliance with a damaged cord or  
plug, or after the appliance malfunctions or has been  
damaged in any way. Instead, take it to the nearest  
authorised service centre for examination, repair or  
adjustment.  
– Never attempt to replace the cord, as special tools are  
required. Repairs to or replacements of the cord should  
be left to a service centre authorised by the manufacturer  
to ensure the safety of the appliance.  
– Never immerse the cord, motor unit or plug in water  
or other liquid, as this could cause fire, electric shock or  
injury.  
– The appliance must remain disconnected from the mains  
while it is being cleaned.  
– Do not touch any rotating parts.  
– To avoid splashing, use a tall container or reduce the  
quantity when blending liquids, especially if they are hot.  
– Keep hair, fingers and utensils away from rotating parts  
to avoid serious injury to persons and damage to the  
appliance.  
– The blades are sharp: handle them with care.  
– Switch off the appliance and disconnect from supply  
before changing accessories or approaching parts that  
move in use.  
– Beware of potential injury from misuse. Care shall be  
taken when handling the sharp cutting blades, emptying  
the bowl and during cleaning.  
– Never operate the appliance with damaged accessories.  
Check for any damage every time before and after use.  
– Handle the accessories with care. Never use bare hands to  
install and/or remove the accessories. The sharp edges of  
the accessories can cause injury.  
– check the mill for presence of foreign objects before  
using.  
– Be certain cover is securely locked in place before operating  
appliance.  
3
KeY  
1 Lid  
2 Milling blade  
3 Container  
4 Spindle  
5 Stand  
6 Blade retainer  
7 Hand blender support  
8 Dowels for wall mounting  
9 Screws for wall mounting  
RETAIN THESE INSTRUCTIONS  
FOR USE  
®
USe oNLy foR MoDeL 11179 BoDUM HAND BLeNDeR  
HoW to use tHe MILL  
The mill grinds shelled nuts, herbs, chocolate, cheese, spices,  
bread into breadcrumbs, coffee, onions and garlic. Tip:  
Process foodstuffs that are predominantly dry; chocolate  
and cheese should be hard when ground.  
The mill may only be used when the lid is shut. Always keep  
the milling blade in the mill, in order to avoid injuries.  
Do NoT oPeRATe THe BLeNDeR TogeTHeR WITH THe MILL  
foR MoRe THAN oNe MINUTe AT A TIMe. oPeRATe oNLy  
WITH LoW SPeeD.  
ProceDure  
– Rotate the lid (1) to remove it from the mill.  
– Attach the blade (2) to the container spindle (4) with the  
blade edge facing downwards.  
– Add the food that you intend to grind to the container.  
Do not fill the container more than halfway.  
– In order to close the mill turn the lid until it clicks into place.  
ensure that the plug on the BoDUM® hand blender is  
not plugged into a power socket. Remove the detach-  
able blade from your BoDUM® hand blender. for further  
information on changing the detachable blade refer to  
the operating instructions 11179 for the BISTRo electric  
hand blender from BoDUM®.  
once you have removed the detachable blade from the  
hand blender you can plug the hand blender plug into a  
power socket.  
– Now insert the hand blender into the recess in the lid (1).  
ensure that the hand blender stands straight over the mill  
and that the mixing head fits precisely into the lid recess.  
4
– Now switch on the BoDUM® hand blender. When doing  
so hold the BoDUM® hand blender vertically and press it  
down lightly on the mill.  
– Switch off the BoDUM® hand blender as soon as the  
desired fineness has been attained.  
– CAUTIoN! Never remove the BISTRo hand blender before  
it is switched off.  
– Remove the BISTRo hand blender from the mill and  
unplug the BISTRo hand blender from the power socket.  
open the lid and remove the blade before emptying the  
mill. you can remove the milled product with the aid of a  
spatula.  
– CAUTIoN! Never open the lid when the blade is still turn-  
ing. The rotating shape blade can cause serious injuries.  
– Do not grind hard substances such as nutmegs, fruit  
stones or nut shells.  
quantItIes anD ProcessIng tIMe  
Ingredients  
Nuts (shelled)  
Hard cheese*  
Chocolate*  
Bread*  
Quantity (g)  
Time (sek.)  
5 – 10  
10  
5 – 10  
10 – 15  
2 – 5  
30  
20  
30  
20  
50  
5
onions/garlic  
Herbs  
2 – 5  
*in small pieces  
usIng tHe stanD  
– Use the stand in order to keep your BoDUM® hand blend-  
er within easy reach in your kitchen.  
– The stand can either be left free-standing on the worktop  
or wall-mounted with the dowels and screws supplied.  
– Place the BoDUM® hand blender on the intended stand  
support (7).  
– Keep the detachable blade in the blade retainer (6) on  
the stand base.  
– Do not place or mount the stand on or in close proximity  
to a gas or electric hob.  
cLeanIng  
– Wash the stand, container, lid and milling blade with  
hot water. you can use a mild cleaning agent. Never use  
corrosive cleaning agents. Any other servicing should be  
performed by an authorized service representative.  
tecHnIcaL Data  
Certifications  
Ce, eTL, CeTL  
5
Willkommen bei BoDuM®  
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer  
des Zubehörs zum elektrischen Stabmixer BISTRO von  
®
BODUM . Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig  
durch, bevor Sie das Zubehör zusammen mit dem  
®
BODUM Stabmixer einsetzen.  
WICHTIGE  
SICHERHEITSHINWEISE  
– Beim gebrauch von elektrischen geräten sollten immer  
grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden,  
einschließlich der folgenden.  
– Lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das gerät zum ersten  
Mal verwenden. Das Nichteinhalten der Anweisungen  
und Sicherheitshinweise kann zu gefährlichen Situationen  
führen.  
– Überprüfen Sie das gerät nach dem Auspacken auf  
Schäden. Verwenden Sie es nicht, wenn Sie sich nicht  
sicher sind, sondern kontaktieren Sie Ihren Händler.  
– Halten Sie das Verpackungsmaterial (Karton, Plastik-  
beutel usw.) ausser Reichweite von Kindern (erstickungs-  
oder Verletzungsgefahr).  
– Dieser Stabmixer ist nur für den gebrauch im Haushalt  
gedacht. Verwenden Sie ihn nicht im freien.  
– Stellen Sie das gerät nicht auf oder in die Nähe eines  
eingeschalteten gas- oder elektroherds bzw. in einen  
vorgeheizten ofen.  
für Schäden oder Verletzungen, die durch unsachgemäs-  
sen oder unvorschriftsmässigen gebrauch entstehen, ist  
der Hersteller nicht verantwortlich. Verwenden Sie das  
gerät ausschliesslich für den vorgesehenen Zweck.  
– Lassen Sie Kinder nicht mit dem gerät spielen.  
– Bei Verwendung des geräts von oder in der Nähe von  
Kindern bzw. Personen, die damit nicht vertraut sind, ist  
eine genaue Beaufsichtigung erforderlich.  
– Dieses gerät ist nicht für die Verwendung durch kle-  
ine Kinder oder gebrechliche Personen gedacht, ausser  
eine verantwortliche Person beaufsichtigt dies und sorgt  
dafür, dass das gerät sicher verwendet wird.  
– Berühren Sie das gerät nie mit feuchten oder nassen  
Händen. Berühren Sie das Netzkabel oder den Stecker  
nicht mit nassen Händen.  
– Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom  
gerätehersteller empfohlen wird. Dies kann zu Bränden,  
elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen.  
6
fixieren Sie keinen der Schalter gewaltsam in der eIN-  
Stellung und nehmen Sie keine Veränderungen an den  
Schaltern vor, um diese in der eIN-Stellung zu halten. Dies  
könnte dazu führen, dass der Stabmixer beschädigt wird.  
Sie könnten sich dadurch auch verletzen.  
– Tauchen Sie das Motorgehäuse nie in Wasser: Denken Sie  
daran, dass es sich um ein elektrogerät handelt.  
– Reinigen Sie das gerät nur mit einem feuchten Tuch.  
– Lassen Sie die Schalter los und ziehen Sie den Stecker aus  
der Steckdose, um das gerät auszuschalten.  
– Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um das  
gerät vom Strom zu trennen.  
– Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante von Tisch  
oder Arbeitsfläche hängen bzw. mit heissen oberflächen,  
den Kochherd inbegriffen, in Berührung kommen.  
– Halten Sie Haare, und Utensilien während des Mixens  
ausserhalb des Behälters, um schwere Verletzungen an  
Personen und Schäden am gerät zu vermeiden. Sie kön-  
nen einen Spachtel verwenden, aber nur wenn das gerät  
nicht in Betrieb ist.  
– Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie den  
Stabmixer nicht verwenden, Teile anbringen oder weg-  
nehmen oder bevor Sie ihn reinigen.  
– Nehmen Sie kein elektrisches gerät in Betrieb, wenn  
Netzkabel oder Stecker beschädigt sind, nachdem  
fehlfunktionen aufgetreten sind oder wenn das gerät auf  
irgendeine Art beschädigt wurde. Bringen Sie das gerät in  
diesem fall zur Kontrolle, Reparatur oder einstellung zum  
nächstgelegenen autorisierten Servicestützpunkt.  
– VersuchenSienie,dasNetzkabeldesgerätsauszutauschen,  
da hierfür Spezialwerkzeuge erforderlich sind. Lassen Sie  
die Reparatur oder den Austausch des Netzkabels aus-  
schliesslich in einer vom Hersteller autorisierten Service-  
werkstätte durchführen, um die Sicherheit des geräts zu  
gewährleisten.  
– Tauchen Sie Kabel, Motorgehäuse und Stecker nicht in  
Wasser oder andere flüssigkeiten, da dies Brände, elek-  
trische Schläge oder Verletzungen verursachen könnte.  
– Während der Reinigung des geräts darf dieses nicht an  
den Strom angeschlossen sein.  
– Berühren Sie keine sich drehenden Teile.  
– Benutzen Sie beim Mixen von flüssigkeiten, insbesondere  
von heissen flüssigkeiten, ein hohes gefäss, oder redu-  
zieren Sie die Menge, um Spritzer zu vermeiden.  
– Halten Sie Haare, finger und Utensilien entfernt von sich  
drehenden Teilen, um schwere Verletzungen an Personen  
und Schäden am gerät zu vermeiden.  
– Die Klingen sind scharf, behandeln Sie diese vorsichtig.  
– Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die  
im Betrieb bewegt werden, muss das gerät ausgeschaltet  
und vom Netz getrennt werden.  
7
– Verhindern Sie mögliche Verletzungen durch falsche Hand-  
habung. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit scharfen  
Schneideklingen, bei der entleerung der Schüssel und bei  
der Reinigung.  
– Nehmen Sie das gerät nie mit beschädigtem Zubehör in  
Betrieb. Überprüfen Sie das gerät und das Zubehör vor  
und nach jeder Verwendung auf Schäden.  
– Behandeln Sie das Zubehör mit Vorsicht. Installieren und /  
oder entfernen Sie das Zubehör niemals mit bloßen Händen.  
Die Klingen des Messers können zu Verletzungen führen.  
– Stellen Sie vor dem gebrauch sicher, dass keine fremden  
objekte in der Mühle sind.  
LegenDe  
1 Deckel  
2 Mühlenmesser  
3 Behälter  
4 Achse  
5 Ständer  
6 Messerhalterung  
7 Auflagefläche für den Stabmixer  
8 Dübel für Wandmontage  
9 Schrauben für Wandmontage  
BEWAHREN SIE DIESE  
GEBRAUCHSANWEISUNG AUF  
VeRWeNDeN SIe DAS ZUBeHöR NUR ZUSAMMeN MIT DeM  
®
MoDeLL 11179 eLeKTRISCHeR STABMIxeR VoN BoDUM .  
so VerWenDen sIe DIe MÜHLe  
Die Mühle mahlt geschälte Nüsse, Kräuter, Schokolade,  
Käse, gewürze, Brot zu Paniermehl, Kaffee, Zwiebeln  
und Knoblauch. Tipp: Verarbeiten Sie eher trockene  
Nahrungsmittel; Schokolade oder Käse sollten hart sein,  
wenn sie gemahlen werden.  
Die Mühle darf nur mit geschlossenem Deckel in Betrieb  
genommen werden. Versorgen Sie das Mühlenmesser immer  
in der Mühle, um Verletzungen zu vermeiden.  
LASSeN SIe DeN STABMIxeR ZUSAMMeN MIT DeR MÜHLe  
NICHT LäNgeR ALS eINe MINUTe LAUfeN. VeRWeNDeN SIe  
DABeI AUSSCHLIeSSLICH DIe NIeDRIge DReHZAHL.  
8
VorgeHensWeIse  
– Nehmen Sie den Deckel (1) durch eine Drehbewegung  
von der Mühle ab.  
– Stecken Sie das Messer (2) mit der Klinge nach unten auf  
die Achse (4) des Behälters.  
füllen Sie den Behälter mit dem Mahlgut, füllen Sie den  
Behälter nicht über die Hälfte hinaus.  
– Drehen Sie den Deckel bis zum einrasten um die Mühle zu  
schliessen.  
– AchtenSiedarauf,dassderSteckerdesBoDUM® Stabmixers  
nicht in der Steckdose eingesteckt ist. entfernen Sie das  
wechselbare Messer Ihres BoDUM® Stabmixers. genauere  
Informationen zum Auswechseln der wechselbaren  
Messer entnehmen Sie der Bedienungsanleitung 11179  
elektrischer Stabmixer BISTRo von BoDUM®.  
– Nachdem Sie das wechselbare Messer vom Stabmixer ent-  
fernt haben, können Sie den Stecker des Stabmixers in die  
Steckdose einstecken.  
– Stellen Sie nun den Stabmixer in die Vertiefung des  
Deckels (1). Achten Sie darauf, dass der Stabmixer gerade  
auf der Mühle steht und dass der Mixkopf genau in die  
Vertiefung des Deckels passt.  
– Nehmen Sie nun den BoDUM® Stabmixer in Betrieb.  
Halten Sie dabei den BoDUM® Stabmixer senkrecht, und  
drücken Sie diesen leicht auf die Mühle.  
– ACHTUNg! Den BISTRo Stabmixer vor dem entfernen  
immer erst ausschalten.  
– Schalten Sie den BoDUM® Stabmixer aus, sobald der  
gewünschte feinheitsgrad erreicht ist.  
entfernen Sie den BISTRo Stabmixer von der Mühle, und  
ziehen Sie den Stecker des BISTRo Stabmixers aus der  
Steckdose.  
öffnen Sie den Deckel, und nehmen Sie zum entleeren  
der Mühle das Messer heraus. Sie können das Mahlgut  
mit Hilfe eines Spachtels entfernen.  
– ACHTUNg! Den Deckel erst dann entfernen, wenn die  
Klinge vollständig zum Stillstand gekommen ist. Das  
rotierende Klingenblatt kann gravierende Verletzungen  
verursachen.  
– Mahlen Sie keine harten gegenstände wie Muskatnüsse,  
fruchtkerne oder Nussschale.  
MengenangaBen unD VerarBeItungsDauer  
Zutaten  
Nüsse (ohne Schale)  
Hartkäse*  
Schokolade*  
Brot*  
Zwiebeln/Knoblauch  
Menge (g)  
Zeit (sek.)  
5 – 10  
10  
5 – 10  
10 – 15  
2 – 5  
30  
20  
30  
20  
50  
5
Kräuter  
2 – 5  
*In kleinen Stücken  
9
geBraucH Des stÄnDers  
– Nutzen Sie den Ständer, um Ihren BoDUM® Stabmixer in  
Ihrer Küche an einem griffbereiten ort aufzustellen.  
– Sie können den Ständer entweder hinstellen oder mit  
Hilfe der mitgelieferten Dübel und Schrauben an einer  
Wand montieren.  
– Stellen Sie den BoDUM® Stabmixer auf die dafür vorge-  
sehene Auflagefläche (7) des Ständers.  
– Versorgen Sie die wechselbaren Messer in der  
Messerhalterung (6) am Boden des Ständers.  
– Stellen oder montieren Sie den Ständer nicht auf oder in  
die Nähe eines gas- oder elektroherdes.  
reInIgung  
– Waschen Sie den Ständer, den Behälter, den Deckel und  
das Mühlenmesser mit heissem Wasser ab. Sie können ein  
mildes Spülmittel verwenden. Benutzen Sie auf keinen  
fall ein scheuerndes Mittel. Jede andere Reparatur muss  
durch einen autorisierten Servicevertreter durchgeführt  
werden.  
tecHnIscHe Daten  
Prüfzeichen  
Ce, eTL, CeTL  
10  
11  
Bienvenue chez BoDuM®  
Félicitations ! Vous venez de faire l’acquisition de  
l’accessoire pour mélangeur électrique BISTRO de  
®
la marque BODUM . Veuillez lire attentivement les  
instructions suivantes avant d’utiliser cet accessoire  
®
avec le mélangeur BODUM .  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
– Lors de l’utilisation d’appareils électriques, vous devez  
toujours respecter des consignes de sécurité de base, dont  
les suivantes.  
– Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil pour  
la première fois. Le non-respect des instructions et des  
consignes de sécurité peut entraîner des risques.  
– Une fois l’appareil déballé, vérifiez qu’il n’est pas endom-  
magé. en cas de doutes, n’utilisez pas l’appareil. Contactez  
plutôt votre revendeur.  
– Conservez les matériaux d’emballage (carton, sacs en plas-  
tique, etc.) hors de portée des enfants (risque d’asphyxie  
ou de blessure).  
– Ce mélangeur est réservé à un usage domestique. Ne l’uti-  
lisez pas à l’extérieur.  
– Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité de brûleurs  
électriques ou à gaz chauds ou dans un four chauffé.  
– Le fabricant ne peut être tenu responsable des dom-  
mages ou blessures résultant d’une utilisation inadaptée  
ou incorrecte. Utilisez uniquement l’appareil dans le but  
pour lequel il a été conçu.  
– Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.  
– Vous devez redoubler de vigilance lorsque l’appareil est  
utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants ou par  
des personnes qui ne sont pas habituées à son fonction-  
nement.  
– Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par de  
jeunes enfants ou des personnes handicapées, sauf sous la  
surveillance étroite d’une personne responsable qui peut  
garantir son utilisation en toute sécurité.  
– Ne touchez pas l’appareil avec les mains humides ou  
mouillées. Ne touchez pas le cordon ou la fiche avec les  
mains mouillées.  
– Utilisez uniquement les accessoires recommandés par  
le fabricant de l’appareil. L’utilisation d’accessoires non  
recommandés peut entraîner un incendie, une décharge  
électrique ou des blessures.  
12  
– Ne bloquez pas les touches en position activée et ne les  
modifiez pas dans le but de les maintenir en position  
activée. Cela pourrait endommager le mélangeur. Cela  
pourrait également entraîner des blessures.  
– Ne plongez jamais l’unité du moteur dans l’eau : n’oubliez  
pas qu’il s’agit d’un appareil électrique.  
– Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide unique-  
ment.  
– Relâchez la touche et débranchez le cordon de la prise  
électrique pour isoler l’appareil.  
– Lorsque vous débranchez le cordon de la prise électrique,  
saisissez toujours la fiche, jamais le cordon.  
– Ne laissez pas le cordon pendre du bord d’une table ou  
d’un plan de travail ou entrer en contact avec des surfaces  
chaudes.  
– Ne laissez pas le cordon entrer en contact avec des sur-  
faces chaudes, cuisinière incluse.  
gardez les mains et les ustensiles hors du récipient lorsque  
vous mélangez de manière à éviter tout risque de blessure  
ou de détérioration de l’unité. Il est possible d’utiliser une  
raclette mais uniquement lorsque l’unité ne fonctionne  
pas.  
– Débranchez le cordon de la prise électrique lorsque vous  
n’utilisez pas le mélangeur ou avant de fixer ou de retirer  
des pièces ou de nettoyer l’appareil.  
– N’utilisez pas un appareil dont la fiche ou le cordon est  
endommagé ou en cas d’anomalie de fonctionnement  
ou de détérioration quelconque. Remettez-le plutôt au  
centre de réparation agréé le plus proche afin qu’il soit  
contrôlé, réparé ou réglé.  
– Ne tentez jamais de remplacer le cordon, des outils spé-  
ciaux sont nécessaires. Les réparations et le remplacement  
du cordon doivent être confiés à un centre de réparation  
agréé par le fabricant de manière à garantir la sécurité de  
l’appareil.  
– Ne plongez jamais le cordon, l’unité du moteur ou la fiche  
dans de l’eau ou d’autres liquides, cela pourrait entraîner  
un incendie, une décharge électrique ou des blessures.  
– L’appareil doit être débranché du secteur lors du net-  
toyage.  
– Ne touchez pas les pièces en rotation.  
– Afin d’éviter les éclaboussures, utilisez un récipient de  
grande taille ou réduisez la quantité de liquide mélangé,  
surtout s’il est chaud.  
gardez les cheveux, les doigts et les ustensiles à l’écart des  
pièces en rotation de manière à éviter les blessures graves  
et les détériorations de l’appareil.  
– Les lames sont tranchantes : manipulez-les avec soin.  
13  
– Éteignez et débranchez l’appareil avant de remplacer les  
accessoires ou de toucher des pièces en mouvement lors  
de l’utilisation.  
– Attention aux risques de blessure liés à une utilisation  
abusive. Vous devez faire preuve de vigilance lorsque  
vous manipulez les lames tranchantes, lorsque vous videz  
le bol et lors du nettoyage.  
– N’utilisez jamais l’appareil avec des accessoires endom-  
magés. Assurez-vous de l’absence de dommages avant et  
après chaque utilisation.  
– Manipulez les accessoires avec soin. N’installez et/ou ne  
retirez jamais les accessoires à mains nues. Les bords tran-  
chants des accessoires peuvent entraîner des blessures.  
– Vérifiez que le broyeur ne contient pas de corps étrangers  
avant de l’utiliser.  
– Assurez-vous que le couvercle soit bien fermé avant de  
faire fonctionner l’appareil.  
PIÈces  
1 Couvercle  
2 Lame du broyeur  
3 Récipient  
4 Axe  
5 Support  
6 Range-lame  
7 Support du mélangeur  
8 Chevilles pour montage au mur  
9 Vis pour montage au mur  
CONSERVEZ CES  
INSTRUCTIONS POUR  
UTILISATION  
À UTILISeR UNIQUeMeNT AVeC Le MoDÈLe De MÉLANgeUR  
11179 De BoDUM®  
coMMent utILIser Le BroYeur  
Cet appareil vous permet de broyer fruits à coque, fines  
herbes, chocolat, fromage, épices, pain pour chapelure,  
café, oignons et ail. Astuce : broyez des aliments majori-  
tairement secs. Le chocolat et le fromage doivent être durs  
lorsque vous les broyez.  
Le broyeur doit uniquement être utilisé avec le couvercle  
fermé. Laissez toujours la lame du broyeur dans le broyeur  
afin d’éviter les blessures.  
14  
Ne fAITeS PAS foNCTIoNNeR Le MÉLANgeUR  
SIMULTANÉMeNT AVeC Le BRoyeUR PeNDANT PLUS  
D’UNe MINUTe À CHAQUe foIS. fAITeS-Le foNCTIoNNeR À  
VITeSSe fAIBLe UNIQUeMeNT.  
MoDe D’eMPLoI  
– Tournez le couvercle (1) afin de l’enlever du broyeur.  
fixez la lame (2) à l’axe du récipient (4) avec le bord de la  
lame tourné vers le bas.  
– Ajoutez les aliments que vous souhaitez broyer dans  
le récipient. Ne remplissez pas le récipient à plus de la  
moitié.  
– Pour fermer le broyeur, tournez le couvercle jusqu’à ce  
qu’il s’enclenche.  
– Veillez à ce que la fiche du mélangeur BoDUM® ne soit  
pas branchée dans une prise de courant. Ôtez la lame  
amovible de votre mélangeur BoDUM®. Si vous désirez  
obtenir davantage d’informations sur la façon de changer  
la lame amovible, veuillez vous reporter aux consignes  
d’utilisation 11179 du mélangeur électrique BISTRo pour  
BoDUM®.  
– Une fois que vous avez ôté la lame amovible du mélan-  
geur, vous pouvez brancher la fiche du mélangeur dans  
une prise de courant.  
– Vous pouvez alors insérer le mélangeur dans l’orifice du  
couvercle (1). Assurez-vous que le mélangeur reste droit  
au-dessus du broyeur, et que la tête du mélangeur soit  
positionnée exactement dans l’orifice du couvercle.  
– Allumez alors le mélangeur BoDUM®. Lorsque vous faites  
cela, maintenez le mélangeur BoDUM® en position ver-  
ticale, et exercez une légère pression vers le bas, sur le  
broyeur.  
eteignez le mélangeur BoDUM® dès que vous avez atteint  
la finesse de broyage désirée.  
– ATTeNTIoN ! N’ôtez jamais le mélangeur BISTRo avant de  
l’éteindre.  
– Ôtez le mélangeur BISTRo du broyeur et débranchez le  
mélangeur BISTRo de la prise de courant.  
ouvrez le couvercle et enlevez la lame avant de vider le  
broyeur. Vous pouvez utiliser une spatule afin de vider les  
aliments broyés.  
– ATTeNTIoN ! N’ouvrez jamais le couvercle lorsque la lame  
fonctionne. La lame rotative peut causer de graves bles-  
sures.  
– Ne broyez pas de substances dures comme des noix de  
muscade, des noyaux ou des coquilles de noix.  
15  
quantItÉs et DurÉes  
Ingrédients  
Quantité (g)  
Durée (sec.)  
5 – 10  
10  
fruits à coques (décortiqués)  
fromage dur*  
Chocolat*  
Pain*  
oignons/ail  
30  
20  
30  
20  
50  
5
5 – 10  
10 – 15  
2 – 5  
fines herbes  
*en petits morceaux  
2 – 5  
utILIsatIon Du suPPort  
– Utilisez le support afin de garder votre mélangeur  
BoDUM® à portée de main dans la cuisine.  
– Le support peut être simplement posé sur le plan de  
travail, ou monté au mur à l’aide des chevilles et des vis  
fournies.  
– Placez le mélangeur BoDUM® sur la partie du support  
prévue à cet effet (7).  
– Conservez la lame amovible dans le range-lame (6) sur la  
base du support.  
– Ne placez pas et ne montez pas le support sur ou à proxi-  
mité d’une table de cuisson à gaz ou électrique.  
nettoYage  
– Lavez le support, le récipient, le couvercle et la lame du  
broyeur à l’eau chaude. Vous pouvez utiliser un produit  
de nettoyage doux. N’utilisez jamais de produits de net-  
toyage abrasifs. Tout autre entretien doit être effectué  
par un représentant de service autorisé.  
caracterIstIques tecHnIques  
Marques d'homologation  
Ce, eTL, CeTL  
16  
17  
Velkommen til BoDuM®  
Tillykke! Du er nu den stolte ejer af tilbehøret til en  
®
BISTRO elektrisk håndmixer fra BODUM . Læs venligst  
denne brugervejledning grundigt igennem, før du  
®
bruger tilbehøret sammen med BODUM håndmixeren.  
VIGTIGE  
SIKKERHEDSVEJLEDNING  
– Når du bruger elektriske apparater, skal grundlæggende  
sikkerhedsregler altid følges, herunder følgende.  
– Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du bruger appa-  
ratet første gang. Manglende overholdelse af instruktio-  
nerne og sikkerhedsforanstaltningerne kan medføre en  
fare.  
efter udpakning, skal du kontrollere apparatet for skader.  
Du må ikke bruge det, hvis du ikke er sikker, kontakt i  
stedet din forhandler.  
opbevar emballagematerialet (pap, plastposer, etc.) util-  
gængeligt for børn (risiko for kvælning eller skade).  
– Denne håndmixer er kun beregnet til husholdningsbrug.  
Må ikke anvendes udendørs.  
– Placér ikke apparatet på eller i nærheden af varm gas,  
elektriske brændere eller i en opvarmet ovn.  
– Producenten er ikke ansvarlig for skade som følge af  
uhensigtsmæssig eller forkert brug. Brug kun apparatet  
til det formål, som det blev designet til.  
– Lad ikke børn lege med apparatet.  
omhyggeligt tilsyn er nødvendigt, når apparatet bruges  
af eller i nærheden af børn, eller personer, der ikke er  
bekendte med det.  
– Dette apparat er ikke beregnet til brug af små børn eller  
svagelige personer, medmindre de nøje overvåges af en  
ansvarlig person, der kan sikre en sikker anvendelse.  
– Rør ikke ved apparatet med fugtige eller våde hænder.  
Rør ikke ved ledningen eller stikket med våde hænder.  
– Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af apparatets  
producent. Dette kan forårsage brand, elektrisk stød eller  
skade.  
– Brug ikke pres på nogle af knapperne for at få dem til at  
blive i TÆND-positionen, og foretag ikke ændringer af  
knapperne for at få dem til at blive i TÆND-positionen.  
Dette kan skade mixeren. Det kan også medføre person-  
skade.  
– Nedsænk aldrig motordelen i vand: husk, at dette er et  
elektrisk apparat.  
18  
– Brug kun en fugtig klud til at rengøre apparatet.  
– Tryk knappen op og tag ledningen ud af stikket for at  
isolere apparatet.  
– Når du tager stikket ud af vægkontakten, skal du altid  
tage fast i stikket, ikke i ledningen.  
– Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten eller  
disken, eller komme i berøring med varme overflader.  
– Lad ikke ledningen komme i kontakt med varme overfla-  
der, inklusive komfuret.  
– Hold hænder og redskaber væk fra beholderen, mens du  
blender, for at forhindre muligheden for personskade  
eller skade på apparatet. en skraber kan anvendes, men  
må kun anvendes, når apparatet ikke kører.  
– Tag ledningen ud af stikkontakten, når du ikke bruger  
mixeren, eller før du monterer eller fjerner dele eller ren-  
gører mixeren.  
– Brug ikke apparatet, hvis det har en beskadiget ledning  
eller stik, eller hvis apparatet ikke fungerer eller er blevet  
beskadiget på nogen måde. Tag i stedet apparatet til det  
nærmeste autoriserede servicecenter for undersøgelse,  
reparation eller justering.  
forsøg aldrig at udskifte ledningen, da specialværktøj  
påkræves. Reparation eller udskiftning af ledningen bør  
overlades til et servicecenter, der er autoriseret af produ-  
centen, for at sikre apparatets sikkerhed.  
– Nedsænk aldrig ledningen, motordelen eller stikket i  
vand eller anden væske, da dette kan forårsage brand,  
elektrisk stød eller skade.  
– Apparatet må ikke være tilsluttet til en stikkontakt, mens  
det rengøres.  
– Rør ikke ved roterende dele.  
for at undgå stænk, skal du bruge en høj beholder eller  
reducere mængden, når du blander væsker, især hvis de  
er varme.  
– Hold hår, fingre og redskaber væk fra roterende dele for  
at undgå alvorlige personskader og skader på apparatet.  
– Knivene er skarpe: de skal håndteres forsigtigt.  
– Sluk for apparatet og tag det ud af stikket før du udskif-  
ter tilbehør eller nærmer dig bevægelige dele.  
– Pas på potentielle skader fra forkert brug. Vær påpasselig  
ved håndtering af de skarpe skæreknive, når skålen tøm-  
mes og ved rengøring.  
– Brug aldrig apparatet med beskadiget tilbehør. Tjek for  
eventuelle skader hver gang før og efter brug.  
– Tilbehøret skal håndteres forsigtigt. Brug aldrig bare  
hænder til at installere og/eller fjerne tilbehør. De skarpe  
kanter på tilbehøret kan medføre personskade.  
– Tjek kværnen for eventuelle fremmedlegemer før brug.  
19  
DeLe  
1 Låg  
2 Klinge  
3 Beholder  
4 Spindel  
5 Stand  
6 Klingeholder  
7 Håndmixerstøtte  
8 Dyvler til vægmontering  
9 Skruer til vægmontering  
GEM DENNE  
BRUGSANVISNING  
BRUg KUN TIL MoDeL 11179 BoDUM® HÅNDMIxeR  
HVorDan Man anVenDer KVÆrnen  
Kværnen knuser afskallede nødder, urter, chokolade, ost,  
krydderier, brød til rasp, kaffe, løg og hvidløg. Tip: Du bør  
kun kværne levnedsmidler, der er overvejende tørre; choko-  
lade og ost bør være hårde, når de kværnes.  
Kværnen må kun bruges, når låget er lukket. opbevar altid  
klingen i kværnen, for at undgå skader.  
ANVeND IKKe MIxeReN SAMMeN MeD KVÆRNeN I MeRe  
eND eT MINUT AD gANgeN. MÅ KUN ANVeNDeS VeD LAV  
HASTIgHeD.  
freMgangsMÅDe  
– Drej låget (1) at fjerne det fra kværnen.  
fastgør klingen (2) til beholderens spindel (4) med den  
skarpe kant nedad.  
– Tilføj den mad, du vil kværne, til beholderen. fyld ikke  
beholderen mere end halvvejs.  
for at lukke kværnen, skal du dreje låget, indtil det klik-  
ker på plads.  
– Sørg for, at stikket på BoDUM® håndmixeren er ikke er  
tilsluttet en stikkontakt. fjern den aftagelige klinge fra  
din BoDUM® håndmixer. for yderligere oplysninger om  
at udskifte den aftagelige klinge, henvises der til betje-  
ningsvejledningen 11179 for BISTRo elektrisk håndmixer  
fra BoDUM®.  
– Når du har fjernet den aftagelige klinge fra håndmixeren,  
kan du tilslutte håndmixeren til en stikkontakt.  
– Nu indsættes håndmixeren i fordybningen i låget (1). Sørg  
for, at håndmixeren står lige over kværnen, og at mixer-  
hovedet passer præcist ind i lågets fordybning.  
20  
– Tænd derefter for BoDUM® håndmixeren. Hold BoDUM®  
håndmixeren lodret og tryk den ned let på kværnen.  
– Sluk for BoDUM® håndmixeren, så snart den ønskede fin-  
hed er opnået.  
foRSIgTIg! fjern aldrig BISTRo håndmixeren, før den er  
slukket.  
fjern BISTRo håndmixeren fra kværnen og tag ledningen  
til BISTRo håndmixeren ud fra stikkontakten.  
– Åbn låget og fjern klingen før kværnen tømmes. Du kan  
fjerne det kværnede produkt ved hjælp af en spatel.  
foRSIgTIg! Åbn aldrig låget, når klingen stadig drejer.  
Den roterende klinge kan forårsage alvorlige skader.  
– Kværn ikke hård genstande, såsom muskatnødder, frugt-  
sten eller nøddeskaller.  
MÆngDer og BeHanDLIngstID  
Ingredienser  
Nødder (afskallede)  
Hård ost *  
Chokolade *  
Brød*  
Løg/hvidløg  
Urter  
* I små stykker  
Mængde (g)  
Tid (sek.)  
5 – 10  
10  
5 – 10  
10 – 15  
2 – 5  
30  
20  
30  
20  
50  
5
2 – 5  
Brug af stanD  
– Brug standen til at opbevare din BoDUM® håndmixer  
inden for rækkevidde i dit køkken.  
– Standen kan enten stå frit stående på køkkenbordet, eller  
monteres på væggen med de medfølgende dyvler og  
skruer.  
– Placér BoDUM® håndmixeren på standen (7).  
opbevar den aftagelige klinge i klingeholderen (6) på  
soklen.  
– Standen må ikke placeres eller monteres på eller i umid-  
delbar nærhed af en gasplade eller elektrisk kogeplade.  
rengØrIng  
– Vask standen, beholderen, låget og klingen med varmt  
vand. Du kan bruge et mildt rengøringsmiddel. Brug aldrig  
ætsende rengøringsmidler. enhver anden reparation  
og vedligeholdelse skal udføres af en autoriseret service-  
repræsentant.  
teKnIsKe Data  
Certificeringer  
Ce, eTL, CeTL  
21  
Bienvenido a BoDuM®  
¡Enhorabuena! Acaba de adquirir un accesorio para  
®
su batidora eléctrica de mano BISTRO de BODUM . Lea  
con atención estas instrucciones antes de usar el acce-  
®
sorio junto con la batidora de mano BODUM .  
INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD IMPORTANTES  
– Al utilizar este aparato eléctrico deberá seguir siempre  
algunas precauciones de seguridad básicas, entre las que  
se incluyen las siguientes.  
– Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato  
por primera vez. Si no lo hace, podría poner en peligro su  
seguridad.  
– Tras desenvolver el aparato, compruebe que no presenta  
daños. Si no está seguro de su estado, no lo utilice y pón-  
gase en contacto con su proveedor.  
– Mantenga los embalajes (cartón, bolsas de plástico, etc.)  
fuera del alcance de los niños, ya que pueden presentar  
riesgos de asfixia o lesiones.  
esta batidora únicamente está indicada para uso domésti-  
co. No la utilice en exteriores.  
– No coloque el aparato sobre fogones eléctricos, quema-  
dores de gas u hornos encendidos ni cerca de ellos.  
el fabricante no se responsabiliza de las posibles lesiones  
o daños sufridos como consecuencia de un uso inadecua-  
do del mismo. Utilice el aparato únicamente para los fines  
para los que ha sido diseñado.  
– No permita que los niños jueguen con el aparato.  
– Cuando el aparato vaya a ser utilizado por niños o per-  
sonas no familiarizadas con el mismo o en sus inmedia-  
ciones, será necesaria la supervisión de un usuario experi-  
mentado.  
– No debe permitirse que niños pequeños o personas con  
problemas de salud utilicen este aparato a menos que una  
persona responsable que pueda garantizar su seguridad  
las supervise.  
– No toque el aparato con las manos húmedas o mojadas.  
No toque el cable o el enchufe con las manos húmedas o  
mojadas.  
– No utilice ningún accesorio no recomendado por el fabri-  
cante del aparato. Al hacerlo podría provocar un incen-  
dio, una descarga eléctrica o lesiones personales.  
22  
– No fuerce los botones para fijarlos en la posición de oN  
(encendido) ni los modifique para que permanezcan en  
esta posición, ya que podría dañar la batidora y provocar  
lesiones.  
– Nunca sumerja la carcasa del motor en agua y recuerde  
que su batidora es un aparato eléctrico.  
– Para limpiar el aparato utilice solamente paños húmedos.  
– Suelte el botón y desenchufe el cable de la toma de  
corriente para aislar el aparato.  
– Al desenchufar el aparato de la toma de corriente, tire  
siempre del enchufe (en ningún caso del cable).  
– No deje que el cable cuelgue por los laterales de la mesa  
o la encimera sobre la que esté trabajando o entre en  
contacto con superficies calientes.  
– No permita que el cable entre en contacto con superficies  
calientes como hornos o estufas.  
– No introduzca las manos o utensilios en el recipiente  
mientras esté batiendo, ya que podría ocasionar lesiones  
personales graves o daños en el aparato. Puede usar una  
espátula únicamente cuando el aparato no esté en funcio-  
namiento.  
– Desconecte el cable del enchufe siempre que no vaya a  
utilizar la batidora, antes de colocar o retirar cualquier  
accesorio o cuando vaya a limpiarla.  
– No utilice el aparato si aprecia que el cable o el enchu-  
fe están dañados, funciona incorrectamente o presenta  
daños de cualquier tipo. en cualquiera de los casos ante-  
riores, lleve su batidora al servicio técnico más cercano  
para su examen, reparación o ajuste.  
– No intente sustituir el cable usted mismo; esta operación  
requiere el uso de herramientas especiales. Las reparacio-  
nes o sustituciones del cable deben realizarse en un servi-  
cio técnico autorizado por el fabricante para garantizar la  
seguridad del aparato.  
– Nunca sumerja el cable, la carcasa del motor o el enchu-  
fe en agua u otros líquidos, ya que podría provocar un  
incendio, una descarga eléctrica o lesiones personales.  
el aparato debe permanecer desconectado del suministro  
mientras se limpia.  
– No toque las piezas rotatorias.  
– Para evitar posibles salpicaduras, utilice un recipiente alto  
o reduzca la cantidad de líquidos que va a batir, especial-  
mente si están calientes.  
– Mantenga sus cabellos, dedos y utensilios lejos de las  
piezas rotatorias para evitar lesiones personales graves o  
daños en el aparato.  
– Las cuchillas están muy afiladas, por lo que se recomienda  
manipularlas con cuidado.  
23  
– Apague y desconecte el aparato de la toma de corriente  
antes de cambiar los accesorios o acercarse a las piezas  
móviles.  
– Tenga en cuenta que un mal uso del aparato podría pro-  
vocar lesiones. extreme las precauciones cuando manipule  
las partes cortantes de las cuchillas, vacíe el recipiente o  
limpie el aparato.  
– Nunca utilice el aparato con accesorios dañados.  
Compruebe si hay daños cada vez que vaya a utilizar el  
aparato y tras su uso.  
– Manipule los accesorios con cuidado. Nunca coloque o  
retire los accesorios con las manos desprotegidas, ya que  
los bordes cortantes podrían provocar lesiones.  
– antes de usar el molinillo, compruebe si hay objetos extraños.  
LeYenDa  
1 Tapadera  
2 Cuchilla picadora  
3 Recipiente  
4 eje  
5 Soporte  
6 estuche para cuchillas  
7 Soporte para la batidora de mano  
8 Pasadores para instalación en pared  
9 Tornillos para instalación en pared  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES PARA  
CONSULTARLAS EN EL  
FUTURO  
VÁLIDo SÓLo PARA LA BATIDoRA De MANo MoDeLo  
11179 De BoDUM®  
cÓMo utILIZar eL MoLInILLo  
el molinillo es capaz de moler frutos secos sin cáscara, hier-  
bas, chocolate, queso, especias y café y rallar pan, cebolla y  
ajo. Consejo: procese alimentos predominantemente secos.  
Antes de rallar chocolate o queso, asegúrese de que están  
duros.  
el molinillo sólo puede utilizarse cuando la tapadera está  
cerrada. No saque la cuchilla picadora del molinillo para  
evitar posibles lesiones.  
24  
No UTILICe LA BATIDoRA y eL MoLINILLo A LA VeZ  
DURANTe MÁS De UN MINUTo SegUIDo y gALo A UNA  
VeLoCIDAD LeNTA ÚNICAMeNTe.  
ProceDIMIento  
gire la tapadera (1) para retirarla del molinillo.  
– Coloque la cuchilla (2) en el eje del recipiente (4) con la  
parte cortante de la cuchilla hacia abajo.  
– Añada al recipiente el alimento que desee picar sin llenar-  
lo más de la mitad.  
– Para cerrar el molinillo, gire la tapadera hasta que oiga un  
clic.  
– Asegúrese de que el cable de la batidora de mano  
BoDUM® no está conectado a la toma de corriente. Retire  
la cuchilla desmontable de su batidora de mano BoDUM®.  
Para obtener más información sobre cómo desmontar las  
cuchillas, consulte las instrucciones de operación 11179 de  
la batidora eléctrica de mano BISTRo de BoDUM®.  
– Una vez haya retirado las cuchillas desmontables de la  
batidora de mano, podrá enchufarla a la toma de corrien-  
te.  
– A continuación introduzca la batidora de mano en orificio  
de la tapadera (1). Asegúrese de que la batidora de mano  
está colocada justo encima del molinillo y que el cabezal  
de mezclado encaja correctamente en el orificio de la  
tapadera.  
– A continuación encienda la batidora de mano BoDUM®  
manteniéndola vertical y ejerciendo una leve presión  
sobre el molinillo.  
– Apague la batidora de mano BoDUM® cuando haya con-  
seguido la textura deseada.  
– ¡PReCAUCIÓN! Nunca retire la batidora de mano BISTRo  
mientras esté encendida.  
– Retire la batidora de mano BISTRo del molinillo y desenc-  
húfela de la toma de corriente.  
– Abra la tapadera y retire la cuchilla antes de vaciar el  
molinillo. Puede ayudarse de una espátula para retirar el  
alimento molido.  
– ¡PReCAUCIÓN! Nunca abra la tapadera mientras la cuchi-  
lla esté girando ya que el giro puede provocar lesiones  
graves.  
– No muela sustancias duras como nuez moscada, semillas  
de fruta o cáscaras de frutos secos.  
25  
cantIDaDes Y tIeMPo De ProcesaMIento  
Ingredientes  
frutos secos (sin cáscara)  
Queso duro*  
Chocolate*  
Pan*  
Cebolla/ajo  
Cantidad (g)  
Tiempo (seg.)  
5 – 10  
10  
30  
20  
30  
20  
50  
5
5 – 10  
10 – 15  
2 – 5  
Hierbas  
*en trozos pequeños  
2 – 5  
utILIZacIÓn DeL soPorte  
– Utilice el soporte para colocar su batidora de mano  
BoDUM® en un lugar de fácil acceso en su cocina.  
el soporte puede colocarse como una pieza independien-  
te sobre la encimera o fijarse a la pared mediante los  
pasadores y tornillos suministrados.  
– Coloque la batidora de mano BoDUM® en el soporte indi-  
cado (7).  
– Conserve la cuchilla desmontable en el estuche para  
cuchillas (6) en la base del soporte.  
– No coloque o fije el soporte sobre fogones eléctricos o de  
gas ni cerca de ellos.  
LIMPIeZa  
– Limpie el soporte, el recipiente, la tapadera y la cuchilla  
picadora con agua caliente y con un agente limpiador  
suave si lo desea. en ningún caso utilice agentes limpia-  
dores corrosivos. Cualquier otro tipo de mantenimiento  
debe llevarse a cabo en un servicio técnico autorizado.  
Datos tÉcnIcos  
Homologaciones  
Ce, eTL, CeTL  
26  
27  
Benvenuti a BoDuM®  
Congratulazioni! Ora possedete gli accessori per il  
®
mixer elettrico manuale BISTRO di BODUM . Leggere  
attentamente queste istruzioni prima di utilizzare gli  
®
accessori con il mixer manuale BODUM .  
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI  
SICUREZZA  
– Durante l’uso di elettrodomestici, è necessario adottare  
alcune precauzioni basilari per la sicurezza, tra cui quelle  
elencate di seguito.  
– Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare per la prima  
volta l’elettrodomestico. Il mancato rispetto delle istruzio-  
ni e delle misure di sicurezza può comportare dei rischi.  
– Dopo avere disimballato l’apparecchio, verificare che  
l’elettrodomestico non abbia subito danni. Non utilizzarlo  
se non si è sicuri, contattare invece il proprio rivenditore.  
– Conservare l’imballaggio (cartone, borse di plastica ecc.)  
fuori dalla portata dei bambini (pericolo di soffocamento  
o di lesioni).  
– Questo mixer è stato ideato esclusivamente per l’uso  
domestico. Non utilizzarlo in ambienti esterni.  
– Non appoggiare l’elettrodomestico sopra o vicino a for-  
nelli elettrici o a gas caldi o in un forno riscaldato.  
– Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali  
danni o lesioni derivanti da un uso inadeguato. Utilizzare  
l’elettrodomestico esclusivamente per lo scopo per cui è  
stato progettato.  
– Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.  
– Sorvegliare attentamente i bambini o le persone che non  
conoscono l’apparecchio in caso di utilizzo o di vicinanza  
ad esso.  
– Questo elettrodomestico non è adatto all’uso da parte di  
bambini o di persone disabili se non sotto la sorveglianza  
di una persona responsabile che ne possa garantire l’uso  
in completa sicurezza.  
– Non toccare l’elettrodomestico con le mani umide o  
bagnate. Non toccare il cavo o la spina con le mani bagna-  
te.  
– Non utilizzare alcun accessorio non approvato dal fab-  
bricante dell’elettrodomestico. Un tale utilizzo potrebbe  
causare incendi, scosse elettriche o lesioni.  
– Non forzare i pulsanti per farli rimanere nella posizione  
oN e non modificarli per farli rimanere in tale posizione.  
Un simile intervento potrebbe danneggiare il mixer o  
provocare lesioni.  
28  
– Non immergere mai il motore nell’acqua: si ricordi che  
questo è un apparecchio elettrico.  
– Pulire l’apparecchio utilizzando semplicemente un panno  
umido.  
– Rilasciare il pulsante e staccare la spina dalla presa a muro  
per isolare l’apparecchio.  
– Al momento di scollegare il cavo dalla presa a muro,  
afferrare sempre la spina, non tirare mai il cavo.  
– Non lasciare che il cavo penzoli da un tavolo o da un  
banco di lavoro o che entri in contatto con superfici calde.  
– Non lasciare che il cavo entri in contatto con superfici  
calde, inclusi i fornelli.  
– Mentre il mixer è in azione, tenere le mani e gli utensili  
all’esterno del contenitore per evitare la possibilità di  
lesioni alle persone o di danni all’unità. È possibile uti-  
lizzare un raschietto, ma solo quando l’unità non è in  
funzione.  
– Staccare il cavo dalla presa a muro quando non si utilizza  
il mixer o prima di collegare o rimuovere accessori o per  
eseguirne la pulizia.  
– Non utilizzare alcun apparecchio che presenti un cavo o  
una presa danneggiati, oppure in seguito a un malfun-  
zionamento o un danneggiamento dell’elettrodomestico.  
Portare l’unità presso il centro assistenza autorizzato più  
vicino per un controllo, una riparazione o una regolazio-  
ne.  
– Non cercare mai di sostituire il cavo, poiché sono neces-  
sari strumenti appositi per tale operazione. Riparazioni  
o sostituzioni del cavo devono essere eseguite presso un  
centro di assistenza autorizzato dal produttore per garan-  
tire la sicurezza dell’unità.  
– Non immergere mai il cavo, l’unità del motore o la spina  
in acqua o in altri liquidi, poiché ciò potrebbe causare  
incendi, scosse elettriche o lesioni.  
– L’unità deve essere scollegata dalla rete elettrica durante  
la sua pulizia.  
– Non toccare le parti rotanti.  
– Per evitare schizzi, utilizzare un contenitore dai bordi alti  
oppure ridurre la quantità di liquidi da miscelare, in par-  
ticolare se caldi.  
– Tenere capelli, dita e utensili lontano da componenti e  
accessori rotanti per evitare lesioni gravi alle persone e  
danni all’apparecchio.  
– Le lame sono affilate: maneggiarle con cautela.  
– Spegnere l’elettrodomestico e scollegarlo dall’alimenta-  
zione elettrica prima di sostituire gli accessori o di toccare  
pezzi che si muovono quando in uso.  
29  
fare attenzione a possibili lesioni causate da un uso erra-  
to. fare particolare attenzione durante la manipolazione  
delle lame per il taglio, quando si svuota il contenitore e  
durante la pulizia dell’unità.  
– Non azionare mai l’unità in presenza di accessori danneg-  
giati. Verificare sempre la presenza di eventuali danni  
prima e dopo l’uso.  
– Maneggiare gli accessori con cautela. Non installare e/o  
rimuovere mai gli accessori a mani nude. I bordi affilati  
degli accessori potrebbero causare lesioni.  
– Prima dell’uso, controllare che non vi siano corpi estranei  
nel tritatore.  
caratterIstIcHe PrIncIPaLI  
1 Coperchio  
2 Lama per triturare  
3 Contenitore  
4 Perno  
5 Base  
6 fermo-lama  
7 Supporto mixer manuale  
8 Tasselli per montaggio a parete  
9 Viti per montaggio a parete  
CONSERVARE QUESTE  
ISTRUZIONI PER L’USO  
UTILIZZARe SoLo PeR IL MIxeR MANUALe MoDeLLo  
11179 BoDUM®  
MoDaLItÀ D’uso DeL trIturatore  
Il trituratore frantuma noci senza guscio, erbe aromatiche,  
formaggio, spezie, pane in briciole, caffè, cipolle e aglio.  
Suggerimento: triturare cibi prevalentemente secchi; cioc-  
colato e formaggi devono essere duri per essere triturati.  
Utilizzare il trituratore esclusivamente con il coperchio  
chiuso. Tenere sempre la lama all’interno del trituratore per  
evitare ferimenti.  
NoN AZIoNARe IL MIxeR INSIeMe AL TRITURAToRe PeR  
PIÙ DI UN MINUTo ALLA VoLTA. fAR fUNZIoNARe SoLo A  
VeLoCITÀ BASSA  
30  
ProceDura  
– Ruotare il coperchio (1) per toglierlo dal trituratore.  
– Inserire la lama (2) sul perno del contenitore (4) con i  
bordi rivolti verso il basso.  
– Aggiungere nel contenitore il cibo da triturare. Non riem-  
pire il contenitore oltre la metà.  
– Per chiudere il trituratore, ruotare il coperchio fino a bloc-  
carlo in posizione.  
– Controllare che il cavo del mixer manuale BoDUM® non  
sia collegato a una presa di corrente. Staccare la lama  
rimovibile dal mixer manuale BoDUM®. Per ulteriori infor-  
mazioni sulla sostituzione della lama rimovibile, consulta-  
re le istruzioni per l’uso 11179 del mixer elettrico manuale  
BISTRo di BoDUM®.  
– Dopo avere tolto la lama rimovibile dal mixer manuale, è  
possibile collegarlo a una presa di corrente elettrica.  
– Inserire ora il mixer manuale nel vano interno del coper-  
chio (1). Controllare che il mixer manuale sia posizionato  
direttamente sopra il trituratore e che la testa del mixer  
sia perfettamente inserita nel vano interno del coperchio.  
ora accendere il mixer manuale BoDUM®. Per accenderlo,  
tenere il mixer manuale BoDUM® in posizione verticale e  
premere leggermente verso il basso sul trituratore.  
– Non appena si ottiene il grado di finezza desiderato, spe-  
gnere il mixer manuale BoDUM®.  
– ATTeNZIoNe! Non togliere mai il mixer manuale BISTRo  
prima che sia spento.  
– Rimuovere il mixer manuale BISTRo dal trituratore e stac-  
care la spina dalla presa di corrente elettrica.  
– Aprire il coperchio e togliere la lama prima di svuotare il  
trituratore. Per rimuovere il prodotto triturato, aiutarsi  
con una spatola.  
– ATTeNZIoNe! Non aprire mai il coperchio mentre la lama  
è ancora in funzione. La lama rotante può causare ferite  
gravi.  
– Non macinare sostanze dure come noci moscate, semi di  
frutta o gusci di noce.  
quantItÀ e teMPI DI LaVoraZIone  
Ingredienti  
Quantità (g)  
Tempo (sec.)  
5 – 10  
10  
Noci (senza guscio)  
formaggio duro*  
Cioccolato*  
Pane*  
Cipolle/aglio  
30  
20  
30  
20  
50  
5
5 – 10  
10 – 15  
2 – 5  
erbe aromatiche  
*in piccoli pezzetti  
2 – 5  
31  
uso DeLLa Base D’aPPoggIo  
– La base d’appoggio server per tenere sempre il vostro  
mixer manuale BoDUM® a portata di mano in cucina.  
– La base può essere posizionata liberamente sul piano di  
lavoro oppure montata a parete con gli appositi tasselli e  
con le viti fornite con l’apparecchio.  
– Collocare il mixer manuale BoDUM® sul supporto della  
base di appoggio (7).  
– Tenere la lama rimovibile nell’apposito fermo-lama (6)  
nella base.  
– Non posizionare o montare la base d’appoggio sopra o  
nelle vicinanze di fornelli da cucina a gas o elettrici.  
PuLIZIa  
– Lavare con acqua calda la base, il contenitore, il coper-  
chio e la lama per triturare. Si può usare una sostanza  
detergente delicata. Non usare mai detergenti corrosivi.  
Qualsiasi altra operazione di manutenzione deve essere  
effettuata da un tecnico di assistenza autorizzato.  
DatI tecnIcI  
omologazioni  
Ce, eTL, CeTL  
32  
33  
Welkom bij BoDuM®  
Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar  
van het accessoire voor de BISTRO elektrische staaf-  
®
mixer van BODUM . Lees eerst de instructies zorgvul-  
dig door voordat u het accessoire gebruikt met de  
®
BODUM staafmixer.  
BELANGRIJKE  
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  
– Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, dient u zich  
altijd aan de algemene veiligheidsvoorschriften te hou-  
den, waaronder de volgende:  
– Lees vóór de eerste ingebruikneming van het apparaat  
alle instructies door. Het niet naleven van de instructies  
en veiligheidsvoorschriften kan gevaar veroorzaken.  
– Controleer het apparaat na het uitpakken op beschadi-  
gingen. gebruik het apparaat niet als u twijfels heeft,  
maar neem contact op met het bedrijf waar u het appa-  
raat gekocht heeft.  
– Bewaar het verpakkingsmateriaal (doos, plastic zakken,  
etc.) buiten bereik van kinderen (verstikkings- en verwon-  
dingsgevaar).  
– Deze staafmixer is alleen bestemd voor huishoudelijk  
gebruik. gebruik het apparaat niet buiten.  
– Plaats het apparaat niet op of nabij hete gaspitten of  
elektrische pitten of in een verwarmde oven.  
– De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of verwon-  
dingen die ontstaan door onjuist of oneigenlijk gebruik.  
gebruik het apparaat alleen voor het doeleinde waarvoor  
het is ontworpen.  
– Laat nooit kinderen met het apparaat spelen.  
– Nauwlettend toezicht is vereist wanneer het apparaat  
wordt gebruik door of in de nabijheid van kinderen, of  
door personen die niet bekend zijn met het apparaat.  
– Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge  
kinderen of zwakke personen, tenzij onder nauwlettend  
toezicht van een verantwoordelijke persoon die het vei-  
lige gebruik ervan kan garanderen.  
– Raak het apparaat niet aan met vochtige of natte han-  
den. Raak het snoer of de stekker niet aan met natte  
handen.  
gebruik geen opzetaccessoires die niet zijn aanbevolen  
door de fabrikant van het apparaat. Dit zou brand, elek-  
trische schokken of verwondingen kunnen veroorzaken.  
34  
forceer de knoppen niet om ze in de AAN-stand (oN)  
te laten staan, en pas de knoppen niet aan om ze in de  
AAN-stand (oN) te laten staan. Dit zou de mixer kunnen  
beschadigen. Het zou ook verwondingen tot gevolg kun-  
nen hebben.  
– Dompel de motorbehuizing nooit onder in water: ont-  
houd dat dit een elektrisch apparaat is.