Bodum Juicer 11149 User Manual

Warranty Service for USa – canada  
for more information or questions, warranty claim and return authorization  
free call – 1.800.23.BodUM/[email protected]  
Warranty claiM can not Be done WithoUt proof of pUrchaSe.  
®
BODUM warrants the original purchaser from defects in materials and workmanship (parts  
& labor) for the period of two years from the date of original consumer purchase. To be  
®
eligible for warranty coverage the product must be purchased from an authorized BODUM  
dealer and proof of purchase must be provided.  
2 yearS liMited Warranty certificate. BISTRO ELECTRIC JUICER  
certificat de garantie liMitée de 2 anS. BISTRO PRESSE-AGRUMES ÉLECTRIQUE  
certificado de garántía liMitada de 2 añoS. BISTRO EXPRIMIDOR DE CÍTRICOS ELEC.  
Proof of purchase  
Firmenstempel  
Cachet du revendeur  
Firmastempel  
Sello de la empresa  
Timbro del rivenditore  
Stempel van de zaak  
Firmastämpel  
Carimbo da empresa  
Ostotodistus  
Доказательство покупки  
Date  
Datum  
Date  
Dato  
Fecha  
Data  
Datum  
Datum  
Data  
Päivämäärä  
Дата  
11149  
gUarantee certificate - gUarantee: 2 yearS. BISTRO ELECTRIC JUICER  
garantiezertifikat - garantie: 2 Jahre. BISTRO ELEKTRISCHE SAFTPRESSE  
certificat de garantie - garantie: 2 anS. BISTRO PRESSE-AGRUMES ÉLECTRIQUE  
garantiBeviS - garanti: 2 år. BISTRO ELEKTRISK SAFTPRESSER  
certificado de garantia - garantía:2 añoS. BISTRO EXPRIMIDOR DE CÍTRICOS ELEC.  
certificato di garanzia - garanzia: 2 anni. BISTRO SPREMIAGRUMI ELETTRICO  
garantiecertifikaat - garantie: 2 Jaar. BISTRO ELEKTRISCHE VRUCHTENPERS  
garantiBeviS - garanti: 2 årS. BISTRO ELEKTRISK JUICEPRESS  
certificado de garantia - garantia: 2 anoS. BISTRO ESPREMEDOR ELÉCTRICO  
takUUtodiStUS - takUU: 2 vUotta. BISTRO SÄHKÖINEN MEHUNPURISTIN  
ГАРАНТИЙНЫЙꢀСЕРТИФИКАТꢀ-ꢀГАРАНТИЯ:ꢀ2ꢀгода. BISTRO ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СОКОВЫЖИМАЛКА  
www.bodum.com  
 
a
B
c
d
e
f
1
3
2
4
 
®
Welcome to BodUM  
Congratulations! You are the proud owner of a  
®
BISTRO, the electric juicer from BODUM .  
Before using the electric juicer read these instructions  
carefully.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
– When using electrical appliances, basic safety precautions  
should always be followed including the following.  
– Before operating this appliance for the first time, read all  
instructions. Failure to observe the instructions and safety  
notes may result in hazardous conditions.  
– After unpacking the appliance, check it for damage. If in  
doubt, do not use it, contact your dealer.  
– Keep the packaging materials (cardboard, plastic bags  
etc.) out of reach of children (danger of suffocation or  
injury).  
– This appliance is designed for household use only. Do not  
use outdoors.  
– Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in  
a heated oven.  
– The manufacturer rejects any liability for damage or  
injury caused by improper or unreasonable use. Do not  
use appliance for other then intended use.  
– Do not allow children to play with the appliance.  
– Close supervision is necessary when any appliance is used  
by or near children or not familiar persons.  
– This appliance is not intended for use by young children  
or infirm person unless they have been adequately super-  
vised by a responsible person to ensure that they can use  
the appliance safely.  
– Never touch the appliance with damp or wet hands. Do  
not touch the mains cable or plug with wet hands. Always  
unplug the appliance by holding the plug, not the cord.  
Do not let cord hang over edge of table or counter, or  
touch hot surfaces. Do not operate any appliance with  
a damaged cord or plug or after the appliance malfunc-  
tions, or is dropped or has been damaged in any manner.  
Return the appliance to the nearest authorized service  
facility for examination, repair or electrical or mechanical  
adjustment.  
– The use of any accessory attachment, not recommended  
by the appliance manufacturer, may result in fire, electric  
shock or injury to persons.  
– In the case of a fault or malfunction occurring, switch the  
appliance off; do not attempt to repair it yourself. Have  
repairs to the appliance carried out only by a customer  
service workshop that is authorised by the manufacturer.  
Failure to comply with the above safety notes can com-  
promise the safety of the appliance.  
2
 
– If the supply cord is damaged, it must be replaced by the  
manufacturer or its service agent or a similarly qualified  
person in order to avoid a hazard.  
– Neverattempttoexchangethemainscableoftheappliance  
as special tools are required for this. To ensure continued  
safety of the appliance, if the cable needs to be repaired  
or exchanged, have this carried out exclusively by a cus-  
tomer service workshop authorised by the manufacturer.  
– Unplug from outlet when not in use before putting on or  
taking off parts and before cleaning. Never immerse the  
item in water: remember this is an electrical appliance.  
– Switch off the appliance and disconnect from supply  
before changing accessories or approaching parts that  
move in use.  
– Only clean the appliance using a brush or damp cloth.  
– To protect against fire, electric shock and injury to  
persons do not immerse cord, plugs and the unit in water  
or other liquid.  
– Avoid contacting moving parts.  
inStallation  
– Place the appliance on a stable flat surface which is neither  
hot nor near a heat source. The surface must be dry.  
Keep the appliance and its mains cable out of reach of  
children.  
– Ensure that the voltage indicated on the rating plate of  
the appliance agrees with the mains voltage in your area.  
Connect the appliance only to a properly earthed power  
point with a minimum output of 6A. (Use a residual cur-  
rent device (RCD), seek the advice of an electrician.) While  
the appliance is in use, the mains plug must be accessible  
in case of an emergency. The manufacturer declines any  
liability for accidents caused by faulty or non-existing  
earthing of the appliance. To ensure continued protec-  
tion against risk of electric shock, connect to properly  
grounded outlets only.  
– If the power point is unsuitable for accommodating the  
plug of your appliance, have the power point changed by  
a licensed electrician.  
HOUSEHOLD USE ONLY SAVE  
THESE INSTRUCTIONS  
key:  
A lid  
B sieve  
C juice container  
D spout  
E motor unit  
F cord retainer in base unit  
3
 
polarization  
For US Customers only  
This appliance has a polarized plug (one blade is wider  
than the other).  
To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a  
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully  
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact  
a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.  
hoW to USe appliance  
– Insert the main plug into an electrical outlet.  
– Remove the lid.  
– Place a suitable glass under the spout.  
– Push the spout downwards. This will allow the juice to run  
directly into the glass. (1)  
– Switch the appliance on by firmly pressing the halved  
fruit onto the cone. (2)  
Do not put excessive pressure on the juicing heads: if the  
motor starts getting louder or the speed of the motor  
decreases significantly, there is too much pressure being  
exerted on the head.  
After each three minutes pressing, let the motor cool  
down to room temperature.  
Do not touch the juice container during operation. Always  
hold the lower part of the motor unit when squeezing the  
fruit.  
– Close the lid, press on top and hold to liquidize the  
pulp for a few seconds. You can get more juice with this  
function. (3)  
Do not liquidize the pulp more than 15 seconds.  
cord Storage  
You can store excess power cord by winding around the  
bottom of the main unit.  
cleaning  
Unplug the appliance.  
Remove the lid, sieve and juice container from the appli-  
ance, clean these parts (dishwasher safe). Turn the spout  
beyond the stopper for cleaning. (4)  
Clean the motor unit with a damp cloth.  
Do not immerse in water.  
Any other servicing should be performed by an authorized  
service representative.  
4
 
technical data  
Rated voltage EURO  
Rated voltage USA  
Rated output EURO  
Rated output USA  
Cable length  
220–240V/50Hz  
120V/60Hz  
80-100Watt  
100 Watt  
Approx. 110cm  
ETL, CETL, GS, CE  
Approval EU & US  
MaterialS  
Stainless steel, Plastic, Silicone  
Correct disposal for this product  
This marking indicates that this product should not be disposed with  
other household wastes throughout the EU. To prevent possible  
harm to the environment or human health from uncontrolled  
waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable  
reuse of material resources. To return your used device, please use  
the return and collection systems or contact the retailer where the  
product was purchased. They can take this product for environ-  
mental safe recycling. (WEEE explanation)  
Service & gUarantee conditionS  
®
All BODUM products are made of high-quality, durable  
materials. However, should parts require replacement,  
®
please contact one of the following: your BODUM dealer  
®
- the BODUM SHOP - the BODUM® representative in your  
®
Guarantee. BODUM guarantees the «BISTRO» electric  
juicer for 2 years from date of purchase against material  
defects or malfunctions which can be traced back to defects  
in manufacturing or design. Repair is free of charge pro-  
vided all guarantee requirements are fulfilled. No refunds  
can be made.  
Guarantee requirements. The guarantee certificate must be  
completely filled out by the seller at the time of purchase.  
®
Only agents authorized by BODUM may perform guaran-  
tee services.  
®
BODUM makes no guarantee for damage which can be  
attributed to use for unintended purposes, incorrect han-  
dling, normal wear and tear, defective or incorrect mainte-  
nance or service work, incorrect operation or manipulation  
by unauthorized persons.  
5
 
®
Willkommen bei BodUM  
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer  
einer elektrischen Saftpresse BISTRO von BODUM .  
®
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie  
Ihre elektrische Saftpresse verwenden.  
WICHTIGE  
SICHERHEITSHINWEISE  
– Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig, bevor Sie das  
Gerät das erste Mal verwenden. Die Nichtbeachtung  
der Anleitung und von Sicherheitshinweisen kann zu  
Gefahrensituationen führen.  
– Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob das Gerät beschädigt  
ist. Verwenden Sie es im Zweifelsfall nicht und setzen Sie  
sich mit Ihrem Händler in Verbindung.  
– Halten Sie alle Verpackungsmaterialien (Kartons,  
Kunststoffbeutel usw.) ausserhalb der Reichweite von  
Kindern (Erstickungs- oder Verletzungsgefahr).  
– Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt  
gedacht. Verwenden Sie es nicht im Freien.  
– Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von Gas-  
oder Elektroherden oder in einen heissen Ofen.  
– Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen,  
die aufgrund falscher oder unsachgemässer Benutzung  
entstanden sind. Verwenden Sie das Gerät ausschliesslich  
für den vorgesehenen Zweck.  
– Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.  
– Bei Verwendung des Geräts von oder in der Nähe von  
Kindern bzw. Personen, die damit nicht vetraut sind, ist  
eine genaue Beaufsichtigung erforderlich.  
– Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch kleine  
Kinder oder gebrechliche Personen gedacht, ausser eine  
verantwortliche Person beaufsichtigt dies und sorgt  
dafür,dass das Gerät sicher verwendet wird.  
– Berühren Sie das Gerät nie mit feuchten oder nassen  
Händen. Berühren Sie nie das Netzkabel oder den  
NetzsteckermitnassenHänden.ZiehenSiebeimAusstecken  
des Kabels immer am Stecker und nie am Kabel. Lassen Sie  
das Kabel nicht von Tisch oder Arbeitsfläche herunter-  
hängen und achten Sie darauf, dass es keine heissen  
Oberflächen berührt. Nehmen Sie kein elektrisches Gerät  
in Betrieb, wenn Netzkabel oder Stecker beschädigt sind,  
nachdem Fehlfunktionen aufgetreten sind oder wenn das  
Gerät auf irgendeine Art beschädigt wurde.  
– Der Einsatz von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller  
des Geräts empfohlen sind, kann zu Bränden, elektrischen  
Schlägen oder Personenschäden führen.  
– Falls ein Fehler oder eine Fehlfunktion auftritt, schalten  
Sie das Gerät aus. Versuchen Sie nicht, es selbst zu repa-  
rieren. Lassen Sie alle Reparaturen am Gerät von einer  
durch den Hersteller autorisierten Kundendienstwerkstatt  
durchführen. Die Nichtbeachtung der oben genannten  
6
 
Sicherheitshinweise kann die Sicherheit des Geräts beein-  
trächtigen.  
– Beschädigte Netzkabel dürfen aus Sicherheitsgründen nur  
durch den Hersteller, einen Kundendienstmitarbeiter oder  
eine entsprechend qualifizierte Person ersetzt werden.  
– Während der Reinigung des Gerätes darf dieses nicht an  
den Strom angeschlossen sein.  
– Die Abstellvorrichtung muss trocken sein bevor Sie das  
Gerät benutzen.  
– Stecken Sie das Gerät nach Verwendung und vor dem  
Reinigen aus. Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser:  
Denken Sie immer daran, dass es sich um ein Elektrogerät  
handelt.  
– Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die  
im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet  
und vom Netz getrennt werden.  
– Reinigen Sie das Gerät einfach mit einer Bürste oder  
einem feuchten Tuch.  
– Tauchen Sie Kabel und Stecker nicht in Wasser oder eine  
andere Flüssigkeit. Dies kann zu Bränden, elektrischen  
Schlägen oder Personenschäden führen.  
– Berühren Sie keine beweglichen Teile.  
aUfStellen  
– Stellen Sie das Gerät auf eine stabile ebene Fläche, die  
weder heiss wird noch sich in der Nähe einer Hitzequelle  
befindet. Die Standfläche muss trocken sein. Halten Sie  
Gerät und Netzkabel ausser Reichweite von Kindern.  
– Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild des Geräts  
angegebene Spannung der Netzspannung in Ihrem Land  
entspricht. Schliessen Sie das Gerät nur an eine ordnungs-  
gemäss geerdete Steckdose mit einer Belastbarkeit von  
mindestens 6 A an. (Verwenden Sie einen Fehlerstrom-  
Schutzschalter (FI-Schalter). Ihr Elektriker kann Sie hierzu  
beraten.) Der Netzstecker muss aus Sicherheitsgründen  
zugänglich sein, während Sie das Gerät verwenden. Der  
Hersteller haftet nicht für Unfälle, die durch fehlerhafte  
oder fehlende Erdung des Geräts verursacht werden.  
– Falls sich die Netzsteckdose nicht für den Stecker Ihres  
Geräts eignet, lassen Sie die Steckdose von einem lizenz-  
ierten Elektriker austauschen.  
BEWAHREN SIE DIESE  
GEBRAUCHSANWEISUNG AUF  
legende:  
A Deckel  
B Sieb  
C Saftbehälter  
D Saftrinne  
E Gerätebasis mit Motor  
F Kabelaufnahme im Sockelboden  
7
 
polaritÄt ( Nur für Kunden in den USA)  
Dieses Gerät ist mit einem verpolungssicheren Stecker  
ausgestattet. (Ein Anschluss ist breiter als der andere).  
Um elektrische Schläge zu verhindern, passt dieser Stecker  
nur auf eine Art in eine verpolungssichere Steckdose. Falls  
der Stecker nicht ohne Probleme in die Steckdose passt,  
drehen Sie ihn um. Passt er noch immer nicht, setzen Sie  
sich mit einem qualifizierten Elektriker in Verbindung.  
Versuchen Sie nicht, den Stecker auf irgendeine Art zu  
verändern.  
geBraUch deS gerÄtS  
– Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein.  
– Nehmen Sie den Deckel ab.  
– Stellen Sie ein geeignetes Glas unter die Saftrinne.  
– Drücken Sie die Saftrinne nach unten. Der Saft kann nun  
direkt ins Glas fliessen. (1)  
– Das Gerät schaltet sich ein, sobald sie eine halbierte  
Zitrusfrucht kräftig auf den Entsafterkegel drücken. (2)  
Üben Sie nicht zuviel Druck auf den Entsafterkopf aus:  
Wenn das Motorgeräusch lauter wird oder sich der Motor  
deutlich langsamer dreht, ist die Kraft auf den Entsafter-  
kopf zu gross.  
Lassen Sie den Motor nach jeweils drei Minuten Betrieb  
wieder auf Zimmertemperatur abkühlen.  
Berühren Sie nicht den Saftbehälter während des Betriebs.  
Halten Sie das Gerät während des Auspressens immer am  
unteren Teil, in dem sich der Motor befindet, fest.  
– Schliessen Sie den Deckel, drücken Sie von oben darauf  
und halten Sie den Druck einige Sekunden aufrecht, bis  
das gesamte Fruchtfleisch entsaftet ist. Auf diese Weise  
erhalten Sie noch mehr Saft. (3)  
Arbeiten Sie nie länger als 15 Sekunden mit dieser  
Funktion.  
kaBelfach  
Überschüssiges Kabel kann im Kabelfach im Gerätefuss  
aufgewickelt werden.  
reinigUng  
Stecken Sie das Gerät aus.  
Nehmen Sie Deckel, Sieb und Saftbehälter vom Gerät ab  
und reinigen Sie diese Teile (spülmaschinenfest).  
Drehen Sie hierzu die Saftrinne über den Anschlagspunkt  
hinaus. (4) Wischen Sie den Motorteil mit einem feuchten  
Tuch ab. Tauchen Sie ihn nicht unter Wasser.  
8
 
techniSche daten  
Nennspannung EURO  
Nennspannung USA  
220 bis 240V/50Hz  
120V/60Hz  
Nennleistung EURO  
80 bis 100Watt  
100 Watt  
Nennleistung USA  
Kabellänge  
ca. 110cm  
Zulassungen in der EU und den USA  
ETL, CETL, GS, CE  
Materialien  
Edelstahl, Kunststoff, Silikon  
Umweltfreundliche Entsorgung  
Alle Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll  
entsorgt werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Die  
Abgabe bei kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist  
kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind verpflichtet, die Geräte  
zu den Sammelstellen zu bringen oder bei einer entsprechenden  
Sammlung abzugeben. Mit diesem kleinen persönlichen Aufwand  
tragen Sie weiterhin dazu bei, dass wertvolle Rohstoffe recycelt und  
Schadstoffe gezielt behandelt werden können.  
Geprüfte Sicherheit  
Das ausgediente Gerät zu einer autorisierten  
Entsorgungsstelle bringen. (WEEE Direktive)  
Gerät der Schutzklasse II  
kUndendienSt- Und garantieBedingUngen  
®
Alle BODUM -Produkte werden aus hochwertigen, lang-  
lebigen Materialien gefertigt. Sollte dennoch einmal ein Teil  
ersetzt werden müssen, wenden Sie sich bitte an eine der  
®
®
folgenden Stellen: Ihren BODUM -Händler - den BODUM  
®
SHOP - die BODUM -Vertretung in Ihrem Land oder unsere  
Garantie. BODUM gewährt auf die elektrische Zitruspresse  
®
«BISTRO» eine zweijährige Garantie ab Kaufdatum. Die  
Garantie umfasst Materialfehler und Fehlfunktionen auf-  
grund von Produktions- oder Konstruktionsfehlern. Diese  
werden bei Vorliegen sämtlicher Garantievoraussetzungen  
kostenlos behoben. Rückerstattungen sind nicht möglich.  
Garantievoraussetzungen. Der Verkäufer muss zum  
Zeitpunkt des Verkaufs die Garantieurkunde ausgefüllt  
®
haben. Garantie-leistungen dürfen nur durch von BODUM  
®
autorisierte Stellen erbracht werden. BODUM erbringt  
keine Garantie-leistungen für Schäden, die auf vorschrifts-  
widrigenGebrauch,unsachgemässeHandhabung,norma-len  
Verschleiss, fehlerhafte oder falsche Wartungs- oder  
Kundendienstarbeiten,falschenBetrieboderManipulationen  
durch nicht autorisierte Personen zurückgeführt werden  
können.  
9
 
®
Bienvenu chez BodUM  
Toutes nos félicitations! Vous êtes l'heureux possesseur  
®
d'un presse-agrumes électrique BISTRO de BODUM .  
Veuillez lire attentivement les présentes instructions  
avant d'utiliser votre presse-agrumes électrique.  
IMPORTANTES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ  
– Veuillez lire entièrement les présentes consignes avant  
d'utiliser votre appareil pour la première fois. La non-  
observation des instructions et des consignes de sécurité  
peut provoquer des situations dangereuses.  
– Après l'avoir déballé, vérifiez si l'appareil est endommagé.  
Ne l'utilisez pas en cas de doute et prenez contact avec  
votre revendeur.  
– Tenez tous les matériaux d'emballage (cartons, sachets  
en plastique, etc.) hors de portée des enfants (risque  
d'étouffement ou de blessure).  
– Cet appareil n'est destiné qu'à un usage domestique. Ne  
l'utilisez pas à l'extérieur.  
– Ne placez pas l'appareil sur ou à proximité d'une cuisinière  
électrique ou à gaz, ou d'un four chaud.  
– Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour tout  
dommage ou toute blessure résultant d'un emploi  
inapproprié. N'utilisez l'appareil que conformément à  
l'usage prévu.  
– Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.  
– L'utilisation de l'appareil par des enfants ou à proximité  
d'eux, ou par des personnes non familiarisées avec son  
emploi nécessite une surveillance rigoureuse.  
– Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation par de  
petits enfants ou par des personnes souffrant d'une  
infirmité, sauf si une personne responsable les surveille et  
veille à son usage en toute sécurité.  
– Ne touchez jamais l'appareil avec des mains humides  
ou mouillées. Ne touchez jamais le câble ou la fiche  
d'alimentation secteur avec des mains mouillées. Pour  
débrancher le câble de la prise, tirez toujours sur la fiche  
et non sur le câble. Ne laissez pas pendre le câble de la  
table ou du plan de travail, et veillez à ce qu'il ne touche  
pas de surfaces chaudes. N'enclenchez aucun appareil  
électrique lorsque le câble d'alimentation ou la prise sont  
endommagés, après l'apparition de défectuosités ou si  
l'appareil a été endommagé d'une manière ou d'une  
autre.  
– Le recours à des accessoires qui ne sont pas recommandés  
par le fabricant de l'appareil peut entraîner des incendies,  
10  
 
des chocs électriques ou des dommages corporels.  
– En cas de défaut ou de dysfonction, éteignez l'appareil.  
Ne tentez pas de le réparer par vos propres moyens. Faites  
effectuer toutes les réparations de l'appareil dans un  
atelier de service à la clientèle autorisé par le fabricant. La  
non-observation des consignes de sécurité mentionnées  
plus haut peut porter atteinte à la sûreté de l'appareil.  
– Pour des raisons de sécurité, les câbles d'alimentation  
ne peuvent être remplacés que par le fabricant, un  
collaborateur du service de la clientèle ou une personne  
qualifiée en conséquence.  
– Pendant le nettoyage de l'appareil, celui-ci ne doit pas  
être branché à l'alimentation.  
– Le support doit être sec avant toute utilisation de  
l'appareil.  
– Débranchez l'appareil de l'alimentation avant l'emploi  
et pour le nettoyage. Ne plongez jamais l'appareil dans  
l'eau: n'oubliez pas qu'il s'agit d'un appareil électrique.  
– Eteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation  
avant de remplacer des accessoires ou des éléments  
mobiles à l'usage.  
– Nettoyez l'appareil simplement avec une brosse ou un  
chiffon humide.  
– Ne plongez pas le câble et la fiche dans l'eau, ni dans tout  
autre liquide. Cela pourrait entraîner des incendies, des  
chocs électriques ou des dommages corporels.  
– Ne touchez pas les éléments mobiles.  
inStallation  
– Placez l'appareil sur une surface plane et stable qui n'est  
pas chaude, et qui ne se trouve pas à proximité d'une  
source de chaleur. La surface doit être sèche. Tenez  
l'appareil et le câble d'alimentation hors de portée des  
enfants.  
– Vérifiez si la tension indiquée sur la plaquette signalétique  
de l'appareil correspond à la tension d'alimentation  
secteur de votre pays. Ne brancher l'appareil que sur  
une prise correctement mise à terre et délivrant un  
courant d'au moins 6 A. (Utilisez un disjoncteur à courant  
de défaut (disjoncteur FI). Votre électricien peut vous  
conseiller à ce sujet.) Pour des raisons de sécurité, la fiche  
d'alimentation doit rester être accessible pendant que  
vous utilisez l'appareil. Le fabricant n'assume aucune  
responsabilité pour des accidents causés par une mise à  
terre de l'appareil défectueuse ou faisant défaut.  
– Si la prise d'alimentation secteur ne convient pas à la  
fiche de votre appareil, faites remplacer la prise par un  
électricien approuvé.  
11  
 
CONSERVEZ LE PRÉSENT  
MODE D'EMPLOI  
légende:  
A Couvercle  
B Passoire  
C Récipient à jus  
D Bec verseur  
E Base avec moteur  
F Logement de câble dans le fond  
polarité (Uniquement pour les clients des Etats-Unis)  
Cet appareil est pourvu d'une fiche à détrompeur. (Un  
raccordement est plus large que l'autre).  
Afin d'éviter les chocs électriques, cette fiche n'entre que  
d'une manière dans une prise à détrompeur. Si la fiche  
n'entre pas sans difficulté dans la prise, tournez-la. Si elle  
n'entre toujours pas, prenez contact avec un électricien  
qualifié. Ne tentez pas de modifier la prise de quelque  
manière que ce soit.  
UtiliSation de l'appareil  
– Branchez la fiche dans une prise d'alimentation.  
– Enlevez le couvercle.  
– Placez un verre approprié sous le bec verseur.  
– Pressez le bec verseur vers le bas. Le jus s'écoule alors  
directement dans le verre. (1)  
– L'appareil s'enclenche dès que vous pressez une moitié  
d'agrume sur le cône. (2)  
N'exercer pas une pression trop forte sur la tête du presse-  
agrumes: si le moteur devient plus bruyant ou s'il ralentit  
sensiblement, la force exercée sur la tête du presse-  
agrumes est trop importante.  
Après trois minutes de fonctionnement, laissez à chaque  
fois l'appareil refroidir à la température ambiante.  
Netouchezpasaurécipientàjuspendantlefonctionnement.  
Pendant le pressage, tenez toujours l'appareil par la partie  
inférieure, dans laquelle se trouve le moteur.  
– Fermez le couvercle, appuyez par le haut et maintenez la  
pression pendant quelques secondes, le temps d'extraire  
tous le jus de la chair. De cette manière, vous obtenez  
encore plus de jus. (3)  
N'utilisez jamais cette fonction plus de 15 secondes.  
12  
 
logeMent de câBle  
La partie excédentaire du câble peut être rangée à l'intérieur  
du logement, dans la base de l'appareil.  
nettoyage  
Débranchez l'appareil.  
Enlevez de l'appareil le couvercle, la passoire et le récipient  
à jus, et nettoyez ces éléments (résistants au lave-vaisselle).  
Pour ce faire, tournez le bec verseur au-delà du point de  
butée. (4) Essuyez la partie moteur avec un chiffon humide.  
Ne la plongez pas dans l'eau.  
caractériStiQUeS techniQUeS  
Tension nominale EURO  
220 à 240V/50Hz  
120V/60Hz  
Tension nominale USA  
Puissance nominale EURO  
Puissance nominale USA  
Longueur du câble  
80 à 100 W  
100 W  
env. 110 cm  
ETL, CETL, GS, CE  
Homologation dans l'UE et aux Etats-Unis  
MatériaUX  
Acier allié, matière synthétique, silicone  
Service et conditionS de garantie  
Tous les produits BODUM® sont fabriqués avec des matériaux  
de haute qualité à longue durée de vie. S'il était toutefois  
nécessaire de remplacer des pièces, veuillez contacter  
votre revendeur BODUM®, un magasin BODUM® ou la  
représentation générale de BODUM® dans votre pays ou  
Garantie. BODUM® accorde une garantie de 2 ans à partir  
de la date d'achat sur la bouilloire électrique «BISTRO»  
pour les défauts de matériel ou les dysfonctionnements qui  
découlent d'erreurs de fabrication ou de conception. La  
réparation est gratuite si toutes les conditions de garantie  
sont remplies. Les remboursements ne sont pas possibles.  
Conditions de garantie. Le bon de garantie doit être  
entièrement rempli par le vendeur lors de l'achat.  
BODUM® n'accorde aucune garantie pour les dommages qui  
résultent d'une utilisation non conforme, d'une utilisation  
incorrecte, d'une usure normale, du manque ou de  
l'incorrection de l'entretien ou des travaux de maintenance,  
d'une mauvaise utilisation ou de manipulation par des  
personnes non autorisées.  
13  
 
®
velkommen hos BodUM  
Tillykke! Du ejer nu en BISTRO elektrisk saftpresser  
®
fra BODUM .  
Læs brugsanvisningen grundigt igennem, inden du  
tager den elektriske saftpresser i brug.  
VIGTIGE  
SIKKERHEDSANVISNINGER  
– Læs denne brugsanvisning grundigt igennem, inden du  
anvender apparatet første gang. Tilsidesættelse af anvis-  
ningerne og sikkerhedsanvisningerne kan medføre fare.  
– Kontroller efter udpakningen, at apparatet ikke er beska-  
diget. Anvend i tvivlstilfælde ikke den elektriske saftpres-  
ser, og kontakt forhandleren.  
– Sørg for at holde alle emballagematerialer (papæsker,  
plastikposer osv.) uden for børns rækkevidde (fare for  
kvælning og tilskadekomst).  
– Detteapparaterkunberegnettilprivatbrug.Saftpresseren  
må ikke benyttes udendørs.  
– Stil ikke saftpresseren på eller i nærheden af gas-/elkom-  
furer eller i en varm ovn.  
– Producenten hæfter ikke for skader eller tilskadekomst,  
som skyldes forkert eller ukorrekt anvendelse. Apparatet  
må kun anvendes i henhold til sit formål.  
– Lad ikke børn lege med apparatet.  
– Vær altid opmærksom, når apparatet anvendes af eller i  
nærheden af børn eller personer, som ikke er fortrolige  
med brugen af det.  
– Dette apparat er ikke beregnet anvendelse af småbørn  
eller handicappede personer, med mindre en ansvarlig  
person holder øje med anvendelsen og sørger for, at  
apparatet bliver anvendt sikkert.  
– Rør aldrig ved apparatet med fugtige eller våde hænder.  
Rør aldrig ved netkablet eller netstikket med våde  
hænder. Hold altid i selve stikket og ikke i netkablet, når  
netstikket trækkes ud af kontakten. Lad ikke netkablet  
hænge ud over bordkanten eller køkkenbordet, og lad  
det ikke komme i berøring med meget varme overflader.  
Anvend aldrig elektriske apparater, hvis netkabel eller  
-stik er beskadiget, hvis apparatet ikke fungerer korrekt,  
eller det er beskadiget på anden vis.  
– Anvendelse af tilbehør, som ikke er anbefalet af appara-  
tets producent, kan medføre brand, elektrisk stød eller  
tilskadekomst.  
– Sluk for apparatet, hvis der opstår en fejl ved apparatets  
funktion. Forsøg ikke at reparere fejlen selv. Reparationer  
14  
 
af apparatet må kun udføres på et kundeserviceværksted,  
som er autoriseret af producenten. Tilsidesættelse af  
de ovenfor nævnte sikkerhedsanvisninger kan forringe  
apparatets sikkerhed.  
– Et beskadiget netkabel må af sikkerhedsgrunde kun  
udskiftes af producenten, af en medarbejder i kundeser-  
vice eller af en tilsvarende kvalificeret person.  
– Under rengøring af apparatet skal strømforsyningen  
være afbrudt.  
– Afbryderkontakten skal være tør, før der tændes for  
apparatet.  
– Træk netstikket ud af kontakten, når apparatet ikke  
anvendes, og inden det rengøres. Apparatet må aldrig  
dyppes i vand: Husk altid på, at der er tale om et elektrisk  
apparat.  
– Ved udskiftning af dele, som bevæger sig under driften,  
skal apparatet skal være slukket, og netstikket trukket ud  
af kontakten.  
– Rengør apparatet med en børste eller en fugtig klud.  
– Netkablet og -stikket må aldrig dyppes i vand eller i andre  
væsker. Dette kan i givet fald medføre brand, elektrisk  
stød eller tilskadekomst.  
– Rør ikke ved de bevægelige dele.  
opStilling  
– Stil apparatet på en plan og stabil flade, som ikke kan  
blive meget varm, og som ikke befinder sig i nærheden af  
en varmekilde. Underlaget skal være tørt. Både apparatet  
og netkablet skal være udenfor børns rækkevidde.  
– Spændingsangivelsen på apparatets typeskilt skal stemme  
overens med netspændingen i anvendelseslandet. Tilslut  
kun apparatet til en stikkontakt med korrekt jordfor-  
bindelse og en tilladt strømbelastning på mindst 6 A.  
(Anvend et fejlstrømsrelæ (HFI-afbryder. Spørg i givet fald  
en elektriker til råds.) Netstikket skal af sikkerhedsgrunde  
være tilgængeligt, mens apparatet er i brug. Producenten  
hæfter ikke for ulykker, som skyldes forkert eller mang-  
lende jording af apparatet.  
– Hvis stikkontakten ikke passer til apparatets netstik, skal  
stikkontakten udskiftes af en autoriseret elektriker.  
OPBEVAR DENNE  
BRUGSANVISNING  
15  
 
koMponenter:  
A Låg  
B Si  
C Saftbeholder  
D Saftrende  
E Basisdel med motor  
F Kabeloprulning i soklens bund  
polaritet (kun for kunder i USA)  
Dette apparat er forsynet med et stik, som forhindrer  
tilslutning med forkert polarisering. (Det ene stikben er  
bredere end det andet).  
For at forhindre elektriske stød kan dette stik kun stikkes  
ind i en polariseret stikkontakt på én måde. Vend stikket  
om, hvis det ikke kan stikkes ind i stikkontakten uden mod-  
stand. Kontakt derefter en autoriseret elektriker, hvis stik-  
ket stadig ikke kan stikkes ind i kontakten. Forsøg ikke på  
nogen måde ændre netstikket.  
BetJening af apparatet  
– Stik netstikket ind i en stikkontakt.  
– Tag låget af.  
– Stil et egnet glas ind under saftrenden.  
– Tryk saftrenden ned. Nu kan saften løbe direkte ned i  
glasset. (1)  
– Apparatet bliver automatisk tændt, når du trykker en  
halveret citrusfrugt kraftigt ned på saftpresserens kegle.  
(2)  
Tryk ikke for kraftigt på saftpresserens kegle: Hvis motor-  
lyden bliver kraftigere, eller hvis motoren drejer mærk-  
bart langsommere, er trykket på saftpresserens kegle for  
stort.  
Lad motoren køle ned til stuetemperatur for hver tre  
minutters drift.  
Rør ikke ved saftbeholderen under driften. Hold under  
presningen i apparatets underdel, hvor motoren er pla-  
ceret.  
– Sæt låget på, tryk det lodret nedad, og hold trykket i  
nogle sekunder, indtil al saften er presset ud af frugtkø-  
det. Sådan måde presses der mest muligt saft af frugten.  
(3)  
Brug ikke denne funktion i mere end 15 sekunder.  
kaBelrUM  
Overskydende netkabel kan rulles ind i kabelrummet i  
apparatetsfod.  
16  
 
rengØring  
Træk netstikket ud af kontakten.  
Tag låg, si og saftbeholder af apparatet, og rengør dem  
(tåler opvaskemaskine).  
Hertil skal saftrenden drejes fordi anslagspunktet. (4) Tør  
motordelen af med en fugtig klud. Dyp aldrig motordelen  
ned i vand.  
tekniSke data  
Mærkespænding Europa  
Mærkespænding USA  
Mærkeeffekt Europa  
Mærkeeffekt USA  
220 til 240V/50Hz  
120V / 60Hz  
80 til 100 watt  
100 watt  
Kabellængde  
ca. 110 cm  
Godkendelsesmærker i EU og USA  
ETL, CETL, GS, CE  
Materialer  
Rustfrit stål, kunststof, silikone  
Service & garantiBeSteMMelSer  
Alle BODUM® produkter er fremstillet af holdbare materia-  
ler af høj kvalitet. Hvis det alligevel skulle blive nødvendigt  
at udskifte dele, kan følgende steder kontaktes: BODUM®  
forhandleren - BODUM® SHOP - BODUM® agenturer i de  
enkelte lande eller på vores homepage på adressen www.  
bodum.com  
Garanti. BODUM® yder 2 års garanti på «BISTRO» el-kedel  
regnet fra købsdatoen. Garantien omfatter materialefejl og  
funktionsfejl, som kan henføres til produktions- eller kon-  
struktionsfejl. Reparationen af el-kedlen er gratis, såfremt  
betingelserne for garantiydelsen er opfyldt. Der kan ikke  
refunderes penge.  
Betingelser for garantiydelse. Garantibeviset skal være  
komplet udfyldt af forhandleren på købstidspunktet. Kun  
forhandlere, som er autoriseret af BODUM® må udføre  
garantiydelser.  
BODUM® yder ingen garanti for skader, som skyldes anven-  
delse, somikkeerioverensstemmelsemedformålet, ukorrekt  
håndtering, normal slitage, manglende eller forkert vedli-  
geholdelse eller forkert udført servicearbejde samt indgreb  
i el-kedlen af uautoriserede personer.  
17  
 
®
Bienvenido/a a BodUM  
¡Felicitaciones! Es usted el/la feliz propietario/a de un  
exprimidor eléctrico BISTRO de BODUM®.  
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar su  
exprimidor eléctrico.  
INDICACIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
– Lea atentamente todas estas instrucciones antes de usar el  
aparato por primera vez. La inobservancia de las instruc-  
ciones y de las prescripcines de seguridad puede originar  
situaciones peligrosas.  
– Después de desembalar el aparato, compruebe si está  
dañado. En caso de duda, no lo utilice y contacte con la  
tienda donde ha adquirido el aparato.  
– Conserve todo el material de embalaje (cartones, bolsas  
de plástico, etc.) fuera del alcance de los niños (riesgo de  
asfixia y lesiones).  
– Este aparato sólo está destinado para el uso en el hogar.  
No lo emplee nunca al aire libre.  
– No coloque nunca el aparato sobre o cerca de cocinas de  
gas o eléctricas ni en un horno caliente.  
– El fabricante no responde por los daños o lesiones debi-  
dos a una utilización incorrecta o indebida del aparato.  
Utilice el aparato solamente para el fin previsto.  
– No deje que los niños jueguen con el aparato.  
– Si el aparato se utiliza cerca de niños o de personas que  
no están familiarizadas con su uso, es necesario vigilarlos  
atentamente.  
– Este aparato no es apto para ser usado por niños peque-  
ños o personas con capacidad reducida, a menos que una  
persona responsable les vigile y se asegure de que pueden  
usarlo de forma segura.  
– No toque nunca el aparato con las manos húmedas o  
mojadas. No toque el cable ni el enchufe con las manos  
mojadas. Desenchufe siempre el aparato tirando del  
enchufe y no del cable. No deje el cable colgando de  
la mesa o la encimera y preste atención a que no esté  
en contacto con superficies calientes. No ponga en fun-  
cionamiento ningún aparato eléctrico si el cable de ali-  
mentación o el enchufe están dañados, si el aparato no  
funciona correctamente o si presenta algún daño.  
– El uso de accesorios no recomendados por el fabricante  
puede causar incendios, electrocución o lesiones person-  
ales.  
– Si se produce un fallo o si el aparato no funciona correcta-  
18  
 
mente, desconéctelo. No trate de repararlo por su cuenta.  
Todas las reparaciones en el aparato deben ser efectuadas  
por un taller de servicio autorizado por el fabricante. La  
inobservancia de estas instrucciones de seguridad puede  
afectar a la seguridad del aparato.  
– Por razones de seguridad, los cables dañados sola-  
mente deben ser reemplazados por el fabricante, por un  
empleado del fabricante o por una persona cualificada.  
– Durante la limpieza del aparato, este debe estar  
desconectado de la corriente.  
– El dispositivo de desconexión tiene que estar seco antes  
que se use el aparato.  
– Desenchufe el aparato después del uso y antes de limpi-  
arlo. No sumerja nunca el aparato en agua: recuerde que  
es un aparato eléctrico.  
– Antes de cambiar accesorios o piezas móviles, se debe  
apagar el aparato y desenchufar el cable de la toma.  
– Para limpiar el aparato, utilice simplemente un cepillo o  
un paño húmerdo.  
– No sumerja nunca el cable o el enchufe en agua o cual-  
quier otro líquido. Esto puede causar incendios, electro-  
cución o lesiones personales.  
– No toque las piezas móviles.  
colocaciÓn  
– Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable,  
que no esté caliente ni se encuentre cerca de una fuente  
de calor. La superficie de apoyo debe estar seca. Mantenga  
el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.  
– Compruebe que la tensión indicada en la placa de car-  
acterísticas del aparato coincide con la tensión en su  
país. Conecte el aparato solamente a un tomacorriente  
conectado a tierra y con una capacidad mín. de 6A. (utilice  
un disyuntor) (interruptor FI). (Su electricista le asesorará).  
Por razones de seguridad, el enchufe debe estar siempre  
accesible mientras usted usa el aparato. El fabricante no  
responde por accidentes debidos a la falta de puesta a  
tierra o a una puesta a tierra defectuosa del aparato.  
– Si el tomacorriente no es el indicado para el enchufe del  
aparato, hágalo cambiar por un electricista homologado.  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
19  
 
piezaS:  
A Tapa  
B Colador  
C Recipiente recolector del zumo  
D Boca de vertido  
E Base del aparato con motor  
F Compartimiento para el cable  
polaridad ( sólo para clientes en EE UU)  
Este aparato está dotado de un enchufe protegido contra  
polarización inversa. (Una patilla es más ancha que la otra).  
Para evitar electrocuciones, este enchufe se puede introducir  
solamente en un tomacorriente asegurado contra polar-  
ización inversa. Si no puede introducir el enchufe fácilmente  
en el tomacorriente, gire el enchufe. Si a pesar de ello, no  
lograr enchufarlo, consulte a un electricista cualificado. No  
intente modificar de forma alguna el enchufe.  
USo del aparato  
– Enchufe el cable en un tomacorriente.  
– Extraiga la tapa del aparato.  
– Coloque un vaso adecuado debajo de la boca de vertido.  
– Empuje la boca de vertido hacia abajo. El zumo puede  
fluir entonces directamente en el vaso. (1)  
– El aparato se conecta cuando usted coloca medio cítrico  
sobre el cono exprimidor y ejerce presión sobre este. (2)  
No presione con demasiada fuerza sobre la cabeza del  
exprimidor: si el ruido del motor aumenta o si el motor  
gira mucho más lentamente, esto significa que usted está  
aplicando demasiada fuerza sobre el exprimidor.  
Deje enfriar el motor a temperatura ambiente después de  
tres minutos de funcionamiento.  
No toque el recipiente recolector del zumo durante el  
funcionamiento. Mientras el aparato está funcionando,  
sostenga con una mano la parte inferior en la que se  
encuentra el motor.  
– Cierre la tapa, empuje de arriba abajo y mantenga la  
presión unos segundos hasta que se exprima todo el  
líquido de la pulpa. De esta forma, usted obtiene más  
jugo. (3)  
No trabaje más de 15 segundos con esta función.  
coMpartiMiento del caBle  
El cable excedente se pueden guardar enroscado en el  
compartimiento en la base del aparato.  
20  
 
liMpieza  
Desenchufe el aparato.  
Retire la tapa, el colador y el recipiente recolector del zumo  
y limpie estas piezas (aptas para lavavajillas).  
Para ello, gire la boca de vertido más allá del tope. (4)  
Limpie la parte del motor con un paño húmedo. No la  
sumerja nunca en agua.  
caracteríSticaS técnicaS  
Tensión nominal EUROPA  
Tensión nominal EE UU  
Potencia nominal Europa  
Potencia nominal EE UU  
Longitud del cable  
220 a 240V/50Hz  
120V/60Hz  
80 a100 vatios  
100 vatios  
aprox. 110 cm  
ETL, CETL, GS, CE  
Homologaciones en la UE y EE UU  
MaterialeS  
Acero inoxidable, plástico, silicona  
Servicio y garantía  
Todos los productos BODUM® son fabricados con materiales  
de alta calidad y larga vida. No obstante, si es necesario  
recambiar alguna pieza, le rogamos contactar con: su con-  
cesionario BODUM® –la tienda BODUM®–, el representante de  
BODUM® en su país o nuestra página web www.bodum.com  
Garantía. BODUM® garantiza el hervidor de agua «BISTRO»  
durante 2 años a partir de la fecha de compra contra defec-  
tos de material o desperfectos debidos a vicios de fabri-  
cación o de diseño. La reparación es gratuita si se cumplen  
todos los requisitos de la garantía. No se reintegra el precio  
de compra.  
Condiciones de la garantía. El certificado de garantía debe  
ser debidamente cumplimentado con todos los datos por el  
vendedor en el momento de la compra. Solo agentes autor-  
izados por BODUM® pueden realizar servicios de garantía.  
La garantía de BODUM® no cubre los daños que pueden  
atribuirse a un uso no conforme al previsto o incorrecto,  
al desgaste normal, a la falta de mantenimiento o a un  
mantenimiento o una reparación incorrectos, al manejo  
incorrecto o a la manipulación del aparato por personas no  
autorizadas.  
21  
 
®
Benvenuti alla BodUM  
Congratulazioni! Siete il fortunato possessore di un  
BISTRO, lo spremiagrumi elettrico di BODUM®.  
Prima di utilizzare lo spremiagrumi elettrico per la prima  
volta, leggere attentamente le presenti istruzioni.  
IMPORTANTI NORME DI  
SICUREZZA  
– Durante l’uso di elettrodomestici è sempre necessario  
seguire le norme di sicurezza di base, comprese quelle  
riportate nella parte sottostante.  
– Prima di mettere in funzione questo elettrodomestico  
per la prima volta, leggere tutte le istruzioni. La mancata  
osservanza delle istruzioni per l’uso e delle norme di sicur-  
ezza comporta dei rischi.  
– Dopo avere rimosso l’imballaggio che protegge  
l’elettrodomestico, verificare che lo stesso non sia dan-  
neggiato. In caso di dubbio, non utilizzarlo e rivolgersi al  
proprio rivenditore.  
– Tenere i materiali dell’imballaggio (cartone, sacchetti di  
plastica etc.) lontano dalla portata dei bambini (pericolo  
di soffocamento o di lesioni).  
– Questo elettrodomestico è progettato unicamente per  
essere utilizzato nell’ambito domestico. Non utilizzarlo  
all’aperto.  
– Non posizionarlo su o vicino un bruciatore a gas o elettri-  
co, né in un forno caldo.  
– Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per danni  
o lesioni attribuibili all’uso improprio o irrazionale. Non  
usare l’elettrodomestico per un uso diverso da quello  
originariamente previsto.  
– Non permettere ai bambini di giocare con  
l’elettrodomestico.  
– È necessaria un’attenta supervisione quando un elettro-  
domestico viene utilizzato da o vicino a bambini o per-  
sone non conosciute.  
- Questo elettrodomestico non deve essere utilizzato da  
bambini piccoli o da persone disabili, a meno che non sia  
presente una persona responsabile che si accerti dell’uso  
in tutta sicurezza dell’elettrodomestico.  
– Non toccare mai l’elettrodomestico con le mani umide o  
bagnate. Non toccare il cavo di alimentazione o la spina  
con le mani bagnate. Interrompere l’alimentazione tenen-  
do sempre la spina e non tirando il cavo. Non lasciare pen-  
zolare il cavo di alimentazione dal tavolo o dal banco, né  
lasciare che lo stesso venga a contatto con superfici calde.  
Non mettere in funzione alcun elettrodomestico se il cavo  
o la spina sono danneggiati o se lo stesso presenta un  
malfunzionamento, è caduto o presenta un qualsiasi altro  
danno. Ritornare l’elettrodomestico al centro assistenza  
autorizzato più vicino per un controllo, la riparazione o  
un intervento sui componenti elettrici o meccanici.  
22  
 
– L’uso di un qualsiasi accessorio, non raccomandato dal  
costruttore dell’elettrodomestico, può essere causa di  
incendio, folgorazione o lesioni alle persone.  
– Se si verifica un difetto o un malfunzionamento, speg-  
nere l’elettrodomestico; non cercare di ripararlo person-  
almente. Le riparazioni dell’elettrodomestico devono  
essere eseguite unicamente da un’officina del servizio  
clienti autorizzata dal costruttore. La mancata osservanza  
delle norme di sicurezza elencate sopra può compromet-  
tere la sicurezza dell’elettrodomestico.  
– Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve  
essere sostituito dal costruttore, o dal centro di assistenza  
o da una persona con adeguata qualifica, allo scopo di  
evitare possibili rischi.  
– Non cercare mai di sostituire il cavo di alimentazione  
dell’elettrodomestico, poiché questa operazione richiede  
l’uso di attrezzi speciali. Per mantenere la sicurezza nel  
tempo dell’elettrodomestico, se il cavo richiede di essere  
riparato o sostituito, è opportuno rivolgersi esclusiva-  
mente all’officina del servizio clienti autorizzata dal  
costruttore.  
– Staccare la spina dalla presa quando l’elettrodomestico  
non viene usato, prima di aggiungere o togliere dei  
componenti e prima della pulizia. Non immergere mai  
l’elettrodomestico in acqua: ricordatevi che si tratta di un  
apparecchio elettrico.  
– Spegnere l’elettrodomestico e staccare la spina prima di  
sostituire gli accessori o di avvicinarsi ai componenti in  
movimento durante l’uso.  
– Pulire l’elettrodomestico utilizzando solo una spazzola o  
un panno umido.  
– Per cautelarsi contro incendio, folgorazione e lesioni alle  
persone, non immergere il cavo di alimentazione, la spina  
e l’unità in acqua o altro liquido.  
– Evitare di toccare i componenti in movimento.  
inStallazione  
– Posizionare l’elettrodomestico su una superficie piana  
solida che non si surriscaldi, o che non sia vicina a una  
fonte di calore. La superficie deve essere asciutta. Tenere  
l’elettrodomestico e il suo cavo di alimentazione lontano  
dalla portata dei bambini.  
– Assicurarsi che il voltaggio indicato sulla targhetta  
dell’elettrodomestico sia conforme al voltaggio in uso  
in loco. Collegare l’elettrodomestico solo su un punto  
di alimentazione dotato di un’adeguata messa a terra  
con un’uscita minima di 6A (utilizzare un apparecchio a  
corrente residua (RCD), domandare il parere di un elettri-  
cista). Mentre l’elettrodomestico è in uso, la spina deve  
essere accessibile qualora si verificasse un’emergenza.  
Il costruttore declina qualsiasi responsabilità in caso di  
incidenti attribuibili alla messa a terra inadeguata o man-  
cante per l’elettrodomestico. Per assicurare una protezi-  
one continua contro il rischio di folgorazione, collegare  
l’elettrodomestico solo a prese adeguatamente dotate di  
messa a terra.  
23  
 
– Se la presa non è in grado di ospitare la spina del vostro  
elettrodomestico, fatela modificare da un elettricista  
autorizzato.  
CONSERVARE QUESTE  
ISTRUZIONI  
coMponenti:  
A Coperchio  
B Setaccio  
C Contenitore del succo  
D Beccuccio  
E Unità motore  
F Vano cavo nella base  
polarizzazione (Solo per i clienti degli Stati Uniti)  
Questo elettrodomestico ha una spina polarizzata (una  
lama è più larga dell’altra).  
Per ridurre il rischio di folgorazione elettrica, questa spina  
si inserisce in una presa solo in un modo. Se la spina non si  
inserisce completamente nella presa, girare la spina al con-  
trario. Se continua a non inserirsi, rivolgersi a un elettricista  
qualificato. Non modificare la spina in nessun modo.  
coMe USare l’elettrodoMeStico  
– Inserire la spina in una presa elettrica.  
– Rimuovere il coperchio.  
– Posizionare un bicchiere adeguato sotto il beccuccio.  
– Spingere il beccuccio verso il basso. In questo modo, il  
succo si versa direttamente nel bicchiere. (1)  
– Accendere lo spremiagrumi premendo fermamente il  
frutto tagliato a metà sul cono. (2)  
Non esercitare una pressione eccessiva sulle teste di spre-  
mitura: se il motore inizia a diventare più rumoroso o se  
la velocità diminuisce in modo significativo, è stata eserci-  
tata una pressione eccessiva sulla testa.  
Dopo ogni tre minuti di spremitura, lasciare raffreddare il  
motore a temperatura ambiente.  
Non toccare il contenitore del succo durante il funziona-  
mento. Tenere sempre la parte inferiore dell’unità motore  
quando si spreme la frutta.  
– Chiudere il coperchio, premere sull’estremità superiore  
e mantenere premuto per pochi secondi per frullare la  
polpa. Questa funzione permette di ottenere una quan-  
tità maggiore di succo. (3)  
Non frullare la polpa per più di 15 secondi.  
24  
 
avvolgiMento del cavo  
Il cavo in eccesso può essere riposto avvolgendolo attorno  
alla base dell’unità.  
pUlizia  
Staccare la spina dalla presa elettrica.  
Togliere il coperchio, il setaccio e il contenitore del succo  
dallo spremiagrumi, pulire questi componenti (lavabili in  
lavastoviglie). Girare il beccuccio dietro il tappo per effet-  
tuare la pulizia. (4)  
Pulire l’unità motore con un panno umido.  
Non immergere in acqua.  
Qualsiasi altra operazione di manutenzione deve essere  
effettuata da personale dell’assistenza autorizzato.  
dati tecnici  
Tensione nominale EURO  
Tensione nominale USA  
Potenza nominale EURO  
Potenza nominale USA  
Lunghezza appross. del cavo  
Omologazione EU & US  
220–240 V/50 Hz  
120 V/60 Hz  
80-100 Watt  
100 Watt  
110 cm  
ETL, CETL, GS, CE  
Materiali  
Acciaio inossidabile, plastica, silicone  
Servizio tecnico & condizioni di garanzia  
Tutti i prodotti BODUM® sono realizzati con materiali  
durevoliedialtaqualità. Comunque, sesirendessenecessario  
sostituire un pezzo, ci si può rivolgere a uno degli indirizzi  
seguenti: il vostro rivenditore BODUM® - il BODUM® SHOP -  
la rappresentanza BODUM® del vostro Paese o il nostro sito  
Garanzia.La BODUM® garantisce per un periodo di 2 anni  
dalla data di acquisto che il bollitore «BISTRO» è esente  
da difetti di materiale o malfunzionamenti riconducibili  
a difetti di fabbricazione o costruzione. La riparazione  
è gratuita se sono soddisfatte tutte le condizioni della  
garanzia. Non è possibile chiedere un rimborso.  
Condizioni di garanzia.Il certificato di garanzia deve essere  
compilato dal venditore al momento dell'acquisto. I servizi  
di garanzia possono essere forniti esclusivamente dagli  
agenti autorizzati dalla BODUM®.  
La BODUM® non presta nessuna garanzia per i danni  
derivanti da uso improprio o incorretto, normale usura o  
logorio, manutenzione carente o incorretta o lavori di  
manutenzione, azionamento incorretto o manipolazione da  
parte di persone non autorizzate.  
25  
 
®
Welkom bij BodUM  
Van harte gefeliciteerd! U bent nu de trotse bezitter  
®
van een elektrische vruchtenpers BISTRO van BODUM .  
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voor-  
dat u uw elektrische vruchtenpers gebruikt.  
BELANGRIJKE  
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN  
– Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door, voordat u  
het apparaat voor de eerste maal gebruikt. Als u zich niet  
houdt aan de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsaanwi-  
jzingen, kan dit tot gevaarlijke situaties leiden.  
– Controleer na het uitpakken of het apparaat beschadigd  
is. Gebruik bij twijfel het apparaat niet en neem contact  
op met uw dealer.  
– Houd alle verpakkingsmaterialen (dozen, kunststof zak-  
ken enz.) buiten het bereik van kinderen (gevaar van  
verstikking of letsel).  
– Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het gebruik in  
het huishouden. Gebruik het niet buiten.  
– Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gasfornui-  
zen of elektrische fornuizen of in een hete oven.  
– De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of letsel  
als gevolg van onjuist of niet-voorgeschreven gebruik.  
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het voorgeschreven  
doel.  
– Kinderen niet met het apparaat laten spelen.  
– Als het apparaat wordt gebruikt door of in de buurt van  
kinderen of personen die hiermee niet vertrouwd zijn,  
moet dit nauwlettend in de gaten worden gehouden.  
– Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kleine  
kinderen of personen met een functiebeperking, tenzij  
een verantwoordelijke persoon toezicht houdt op het  
gebruik ervan en ervoor zorgt dat het apparaat veilig  
wordt gebruikt.  
– Raak het apparaat nooit aan met vochtige of nattehan-  
den. Raak nooit het snoer of de stekker aan met natte  
handen. Trek bij het verwijderen van het snoer uit het  
stopcontact altijd aan de stekker en nooit aan het snoer.  
Laat het snoer niet van een tafel of een werkblad omlaag  
hangen en let erop dat het snoer niet in aanraking komt  
met hete oppervlakken. Neem een elektrisch apparaart  
nooit in bedrijf als het snoer of de stekker beschadigd is,  
nadat er een storing is opgetreden of als het apparaat op  
een of andere manier is beschadigd.  
– Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door  
de fabrikant van het apparaat, kan brand, elektrische  
26  
 
schokken of persoonlijk letsel veroorzaken.  
– Als er een fout of een storing optreedt, schakelt u het  
apparaat uit. Probeer niet het apparaat zelf te repareren.  
Laat reparaties aan het apparaat uitvoeren door een  
servicedienst die door de fabrikant is goedgekeurd. Als  
u bovengenoemde veiligheidsaanwijzingen niet in acht  
neemt, kan dit afbreuk doen aan de veiligheid van het  
apparaat.  
– Uit veiligheidsoverwegingen mogen beschadigde snoeren  
uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, een  
medewerker van de servicedienst of een overeenkomstig  
gekwalificeerde persoon.  
– Tijdens de reiniging van het apparaat mag dit niet zijn  
aangesloten op de stroom.  
– De plaats waar u het apparaat plaats, moet droog zijn  
voordat u het apparaat gebruikt.  
– Verwijder de stekker uit het stopcontact na gebruik en  
voor reiniging. Dompel het apparaat nooit onder in  
water: houd altijd in gedachten dat het hier om een elek-  
trisch apparaat gaat.  
– Voordat u accessoires of aanvullende onderdelen die  
tijdens het gebruik bewegen, vervangt, moet u het appa-  
raat uitschakelen en van de stroom halen.  
– Reinig het apparaat eenvoudig met een borstel of een  
vochtige doek.  
– Dompel snoer en stekker niet onder in water of een  
andere vloeistof. Dit kan tot brand, elektrische schokken  
of persoonlijk letsel leiden.  
– Raak geen bewegende onderdelen aan.  
plaatSen  
– Plaats het apparaat op een stabiele, egale ondergrond,  
die niet heet wordt en die zich niet in de buurt van een  
hittebron bevindt. De ondergrond moet droog zijn. Houd  
het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen.  
– Let erop dat de spanning die op het typeplaatje van het  
apparaat is aangegeven, overeenkomt met de nominale  
spanning in uw land. Sluit het apparaat alleen aan op  
een correct geaarde contactdoos met een belastbaar-  
heid van minimaal 6 A. (Gebruik een lekstroomschake-  
laar (FI-schakelaar). Uw elektricien kan u hierover advies  
geven.) Uit veiligheidsoverwegingen moet de stekker  
tijdens het gebruik van het apparaat toegankelijk zijn.  
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongevallen die  
worden veroorzaakt door onjuiste of ontbrekende aar-  
ding van het apparaat.  
– Als de contactdoos niet geschikt is voor de stekker van  
uw apparaat, laat u de contactdoos vervangen door een  
erkende elektricien.  
27  
 
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES  
GOED  
legenda:  
A Deksel  
B Zeef  
C Sapreservoir  
D Sapgootje  
E Basis van het apparaat met motor  
F Kabelopname in de bodem van de voet  
polariteit ( Alllen voor klanten in de VS)  
Det apparaat is uitgerust met een stekker die beschermd is  
tegen verpoling. (Een aansluiting is breder dan de andere).  
Ter voorkoming van elektrische schokken past deze stekker  
slechts op een wijze in een tegen verpoling beschermde  
contactdoos. Als de stekker niet probleemloos in de con-  
tactdoos past, draait u de stekker om. Past de stekker nog  
altijd niet, dient u contact op te nemen met een erkend  
elektricien. Probeer nooit de stekker op een of andere wijze  
te veranderen.  
geBrUik van het apparaat  
– Steek de stekker in een contactdoos.  
– Verwijder de deksel.– Plaats een geschikt glas onder het  
sapgeultje.  
– Druk het sapgeultje omlaag. Het sap kan nu direct in het  
glas stromen. (1)  
– Het apparaat schakelt automatisch in zodra u een  
gehalveerde citrusvrucht krachtig op de kegel van de  
vruchtenpers duwt. (2)  
Oefen niet teveel kracht uit op de kop van de vruchten-  
pers: als het geluid van de motor luider wordt of de motor  
duidelijk langzamer draait, oefent u teveel kracht uit op  
de kop van de vruchtenpers.  
Laat de motor telkens na drie minuten gebruik weer afko-  
elen op kamertemperatuur.Raak het sapreservoir tijdens  
het gebruik niet aan. Houd het apparaat tijdens het per-  
sen altijd vast aan het onderste gedeelte, waarin zich de  
motor bevindt.  
– Sluit de deksel, druk er van boven op en houd de druk  
enkele seconden aan, totdat het sap volledig uit het  
vruchtvlees is gelopen. Op deze manier krijgt u nog meer  
sap. (3)  
Werk nooit langer dan 15 seconden met deze functie.  
28  
 
Snoergedeelte  
Overtollig snoer kunt u oprollen in het snoergedeelte in de  
voet van het apparaat.  
reiniging  
Verwijder de stekker uit de contactdoos.  
Verwijder deksel, zeef en sapreservoir van het apparaat  
en reinig deze onderdelen (afwasmachinebestendig).Draai  
hiervoor het sapgeultje uit via het aanslagpunt. (4) Wis  
het motorgedeelte af met een vochtige doek. Dompel het  
gedeelte niet onder in water.  
techniSche gegevenS  
Nominale spanning EURO  
Nominale spanning VS  
EURO  
220 tot 240V/50 Hz  
120V/60HzNominaal vermogen  
80 tot 100 watt  
100 watt  
Nominaal vermogen VS  
Snoerlengte  
ca. 110 cm  
Goedgekeurd in de EU en de VS  
ETL, CETL, GS, CE  
Materialen  
Roestvrij staal, kunststof, silicone  
Service & garantieBepalingen  
Alle BODUM® producten zijn gemaakt van hoogwaardige,  
duurzame materialen. Mochten desondanks onderdelen  
vervangen moeten worden, verkrijgt u hierover inlichtingen  
bij: uw BODUM® handelaar - de BODUM® SHOP- de BODUM®  
vertegenwoordiging in uw land of op onze homepage  
Garantie.BODUM® geeft op de «BISTRO» waterkoker een  
garantie van 2 jaar vanaf de datum van aankoop voor mate-  
riaalfouten en functionele storingen die aan productie- of  
constructiefouten te wijten zijn. Als aan alle garantievoor-  
waarden wordt voldaan, is de reparatie kosteloos. Er wor-  
den geen vergoedingen uitbetaald.  
Voorwaarden voor garantievergoedingen. Het garan-  
tiebewijs moet door het verkooppunt op het tijdstip van  
aankoop compleet worden ingevuld. Garantieregelingen  
mogen alleen op door BODUM® erkende punten worden  
uitgevoerd.  
BODUM® geeft geen garantie voor schade die toe te  
schrijven is aan oneigenlijk gebruik, aan onvakkundige  
omgang, gebruikelijke slijtage, onvoldoende of verkeer-  
de reinigings- en onderhoudswerkzaamheden, verkeerde  
bediening alsmede aan werkzaamheden aan het apparaat  
door niet geautoriseerde personen.  
29  
 
®
välkommen till BodUM  
Grattis! Du är nu stolt ägare av en elektrisk juicepress  
®
BISTRO från BODUM .  
Läs dessa anvisningar noga innan du använder din  
elektriska juicepress.  
VIKTIGA  
SÄKERHETSANVISNINGAR  
– Läs denna bruksanvisning helt innan du använder pro-  
dukten för första gången. Underlåtenhet att beakta  
bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna kan leda  
till risksituationer.  
– Kontrollera om produkten är skadad efter uppackning.  
Använd inte produkten vid tveksamma fall utan kontakta  
din återförsäljare.  
– Förvara alla förpackningsmaterial (kartonger, plastpåsar  
osv.) utom räckhåll för barn (kvävningsrisk eller skade-  
risk).  
– Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk. Använd  
den inte utomhus.  
– Ställ inte produkten i närheten av gas- eller elspisar eller  
i en varm ugn.  
– Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på  
grund av felaktig användning. Använd produkten endast  
i avsett syfte.  
– Låt inte barn leka med produkten.  
– Om produkten används i närheten av barn eller andra  
som inte kan förstå den krävs uppsikt.  
– Denna produkt är inte avsedd för små barn eller svaga  
personer, om inte en ansvarig håller uppsikt och ser till  
att den används på ett säkert sätt.  
– Berör inte produkten med fuktiga eller blötahänder.  
Berör inte nätkabeln eller kontakten med blöta händer.  
Håll alltid i kontakten och inte i kabeln när du drar ut  
den. Låt inte kabeln hänga ner från bord eller arbetsbänk  
och se till att den inte kommer i kontakt med några heta  
ytor. Ta aldrig en elektrisk produkt i drift när nätkabeln  
eller kontakten är skadad, efter att fel har uppstått eller  
om produkten är skadad på något sätt.  
– Användning av tillbehör som inte rekommenderats av till-  
verkaren kan leda till bränder, stötar eller personskador.  
– Om ett fel uppstår stängs produkten av. Försök inte att  
reparera den själv. Genomför alla reparationer hos en  
verkstad som auktoriserats av tillverkaren. Underlåtenhet  
att beakta ovan nämnda säkerhetsanvisningar kan påver-  
ka säkerheten hos produkten.  
30  
 
– Skadade kablar får av säkerhetsskäl endast bytas ut av  
tillverkaren, en kundtjänstmedarbetare eller en annan  
kvalificerad person.  
– Under rengöring av produkten får den inte vara ansluten  
till strömnätet.  
– Stället måste vara torrt innan du använder produkten.  
– Dra ut kontakten efter användning och innan rengöring.  
Doppa aldrig produkten i vatten: Tänk på att det är en  
elektrisk apparat.  
– Innan du byter ut tillbehör eller andra delar som är rörliga  
måste produkten stängas av och kontakten dras ur.  
– Rengör produkten med en borste eller en fuktig trasa.  
– Doppa inte kabel och kontakt i vatten eller annan vätska. Det  
kan leda till bränder, elektriska stötar eller personskador.  
– Berör inga rörliga delar.  
UppStÄllning  
– Ställ produkten på en jämn och stabil yta som inte är varm  
eller befinner sig i närheten av en värmekälla. Ytan måste  
vara torr. Förvara produkten och kabeln utom räckhåll för  
barn.  
– Se till att spänningen som finns angiven på typskylten  
motsvarar den i det land där du befinner dig. Anslut  
endast produkten till ett jordat uttag med en tolerans  
på minst 6 A. (Använd en jordfelsbrytare, din elektriker  
kan informera dig om detta.) Av säkerhetsskäl måste  
kontakten vara tillgänglig medan du använder produk-  
ten. Tillverkaren ansvarar inte för olyckor som orsakas av  
felaktig eller obefintlig jordning av produkten.  
– Om kontakten inte passar för produkten, låt en licensierad  
elektriker byta ut den.  
SPARA DENNA  
BRUKSANVISNING  
31  
 
SyMBolförklaring:  
A Lock  
B Sil  
C Juicebehållare  
D Pip  
E Motorenhet  
F Kabelförvaring i sockeln  
polaritet (endast USA)  
Denna produkt är utrustad med en polsäker kontakt.  
(En anslutning är bredare än den andra).  
För att förhindra elektriska stötar passar denna kontakt  
endast på ett sätt i ett polsäkert uttag. Om kontakten inte  
passar problemfritt i uttaget, vänd på den. Om den fort-  
farande inte passar, kontakta en kvalificerad elektriker.  
Försök inte att förändra kontakten på något sätt.  
anvÄnda prodUkten  
– Sätt i kontakten i ett uttag.  
– Ta av locket.  
– Ställ ett lämpligt glas under pipen.  
– Tryck pipen neråt. Juicen kan nu rinna ner direkt i glaset. (1)  
– Produkten slås på när du trycker ner en halv citrusfrukt på  
toppen. (2)  
Tryck inte alltför hårt: om motorn börjar låta högre eller  
roterar betydligt långsammare är trycket på toppen för  
hårt.  
Låt motorn svalna efter tre minuters drift.  
Berör inte juicebehållaren under drift. Håll alltid i produk-  
tens undre del där motorn är placerad.  
– Stäng locket, tryck på ovanifrån och fortsätt trycka några  
sekunder tills fruktköttet är separerat från fruktsaften. På  
detta sätt får du ut mer fruktsaft. (3)  
Arbeta aldrig med denna funktion i mer än 15 sekunder.  
kaBelfack  
Överflödig kabel kan du fästa i kabelfacket i produktens  
undre del.  
32  
 
rengöring  
Dra ur kontakten.  
Ta av lock, sil och juicebehållare och rengör dem (de tål  
diskmaskin).  
Vrid pipen för att få av dem. (4) Torka av motordelen med  
en fuktig trasa. Doppa den inte i vatten.  
tekniSk inforMation  
Nominell spänning EURO  
Nominell spänning USA  
Nominell effekt EURO  
Nominell effekt USA  
Kabellängd  
220 till 240V/50 Hz  
120 V/60 Hz  
80 till 100 Watt  
100 Watt  
ca. 110 cm  
Godkänd i EU och USA  
ETL, CETL, GS, CE  
Material  
Rostfritt stål, plast, silikon  
kUndtJÄnSt och garantivillkor  
®
Alla BODUM -produkter tillverkas i högkvalitativa material  
med långlivstid. Om en del trots detta måste bytas ut, kon-  
®
®
takta ett av följande: din BODUM -åteförsäljare - BODUM -  
®
butiken - BODUM -representanten i ditt land eller vår hem-  
®
Garanti. BODUM ger en garanti på två år efter inköps-  
datum på den elektriska citruspressen «BISTRO». Garantin  
omfattar materialfel och produktions- eller konstruktions-  
fel. Dessa ersätts utan kostnad om alla garantivillkor är  
uppfyllda. Full återbetalning är inte möjligt.  
Garantivillkor. Försäljaren måste ha fyllt i garantisedeln vid  
tidpunkten för köpet. Garantitjänster får endast utföras av  
®
®
BODUM -auktoriserade representanter. BODUM ger inga  
garantier för skador som har uppstått på grund av felaktig  
eller icke fackmässig användning, normal förslitning, felak-  
tigt underhåll eller reparationer eller manipulering utförd  
av personer som inte är auktoriserade.  
33  
 
®
Bem-vindo à BodUM  
Muitos parabéns pela aquisição de um espremedor  
®
eléctrico BISTRO da BODUM !  
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o  
espremedor eléctrico.  
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA  
IMPORTANTES  
– Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o  
aparelho pela primeira vez. O incumprimento destas  
instruções e das indicações de segurança pode resultar em  
situações de perigo.  
– Depois de desembalar, verifique se o aparelho está dani-  
ficado. Em caso de dúvida, não o utilize e entre em con-  
tacto com o seu revendedor.  
– Mantenha o material da embalagem (cartões, sacos de  
plástico, etc.) fora do alcance das crianças (perigo de  
asfixia ou de ferimentos).  
– Este aparelho foi concebido exclusivamente para utiliza-  
ção em ambientes domésticos. Não o utilize ao ar livre.  
– Não coloque o aparelho dentro de fornos, em cima de  
fogões eléctricos ou a gás nem na sua proximidade.  
– O fabricante não se responsabiliza por danos nem feri-  
mentos resultantes de uma utilização incorrecta ou  
indevida. Utilize o aparelho exclusivamente para o fim  
previsto.  
– Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.  
– Em caso de utilização por crianças ou pessoas não famil-  
iarizadas com o aparelho, ou em caso de proximidade das  
mesmas, é necessária uma supervisão atenta.  
– Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por  
crianças pequenas nem por pessoas debilitadas, a menos  
que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável  
que assegure a utilização segura do aparelho.  
– Nunca toque no aparelho com mãos húmidas oumolha-  
das. Nunca toque no cabo de alimentação nem na ficha  
com as mãos molhadas. Ao retirar o cabo, puxe sempre  
pela ficha e nunca pelo cabo. Não deixe o cabo pendur-  
ado da mesa ou da superfície de trabalho e certifique-se  
de que não entra em contacto com superfícies quentes.  
Não coloque em funcionamento aparelhos eléctricos se  
o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados,  
se surgirem falhas de funcionamento ou se o aparelho  
estiver danificado de alguma forma.  
– A utilização de acessórios que não sejam recomendados  
pelo fabricante pode resultar em incêndios, choques eléc-  
tricos ou ferimentos.  
34  
 
– Em caso de avaria ou falha de funcionamento, desligue  
o aparelho. Não tente repará-lo. Todas as reparações  
no aparelho devem ser realizadas por uma unidade  
de assistência ao cliente autorizada pelo fabricante.  
O incumprimento das indicações de segurança acima  
especificadas pode prejudicar a segurança do aparelho.  
– Por motivos de segurança, os cabos de alimentação dani-  
ficados só podem ser substituídos pelo fabricante, por um  
trabalhador do serviço de assistência ao cliente ou por  
uma pessoa devidamente qualificada.  
– Durante a limpeza, o aparelho deve estar desligado da  
corrente.  
– O local deve estar seco aquando da utilização do aparel-  
ho.  
– Depois da utilização e antes da limpeza, retire a ficha da  
tomada. Nunca mergulhe o aparelho em água: não se  
esqueça que é um aparelho eléctrico.  
– Antes de trocar acessórios ou componentes que se movem  
durante o funcionamento, desligar o aparelho e retirar a  
ficha da tomada.  
– Limpe o aparelho com uma escova ou com um pano  
húmido.  
– Não mergulhe o cabo e a ficha em água ou outros líqui-  
dos. Tal pode resultar em incêndios, choques eléctricos ou  
ferimentos.  
– Não toque em peças móveis.  
inStalaÇÃo  
– Coloque o aparelho sobre uma superfície lisa e estável  
que não aqueça e que não se encontre perto de uma  
fonte de calor. A superfície tem de estar seca. Mantenha  
o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das  
crianças.  
– A tensão indicada na placa de características do aparelho  
deve corresponder à tensão da rede eléctrica do seu país.  
Ligue o aparelho apenas a tomadas devidamente ligadas  
à terra com uma capacidade mínima de 6 A. (Utilize um  
disjuntor de corrente de avaria. Aconselhe-se junto do seu  
electricista.) Por motivos de segurança, a ficha deve estar  
acessível durante a utilização do aparelho. O fabricante  
não se responsabiliza por acidentes provocados pelo  
facto de o aparelho não se encontrar ligado à terra ou se  
encontrar ligado à terra de forma incorrecta.  
– Caso a tomada não se adeqúe à ficha do seu aparelho, solic-  
ite a substituição da tomada a um electricista qualificado.  
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES  
35  
 
legenda:  
A Tampa  
B Passador  
C Recipiente do sumo  
D Calha para sumo  
E Base do aparelho com motor  
F Retenção do cabo na base do suporte  
polaridade (Apenas para clientes nos EUA)  
Este aparelho encontra-se equipado com uma ficha com  
protecção contra polaridade inversa. (Uma conexão é mais  
larga do que a outra).  
Com vista a evitar choques eléctricos, esta ficha adequa-se a  
apenas uma tomada com protecção contra polaridade inver-  
sa. Caso tenha dificuldades em ajustar a ficha à tomada, gire  
a ficha. Caso ainda assim não consiga, entre em contacto  
com um electricista qualificado. Não tente alterar a ficha,  
seja de que forma for.  
UtilizaÇÃo do aparelho  
– Introduza a ficha na tomada.  
– Retire a tampa.  
– Coloque um copo adequado sob a calha para o sumo.  
– Pressione para baixo a calha para o sumo. O sumo escorre  
directamente para o copo. (1)  
– O aparelho começa a funcionar assim que se pressiona,  
com firmeza, uma metade de um citrino sobre o espreme-  
dor. (2)  
Não pressione demasiado a cabeça do espremedor: se o  
nível de ruído do motor aumentar ou se o motor perder  
bastante velocidade, significa que a força exercida sobre o  
espremedor é demasiado elevada.  
Após três minutos de funcionamento, deixe o motor arre-  
fecer até atingir a temperatura ambiente.  
Não toque no recipiente do sumo durante o funcionamen-  
to. Enquanto estiver a espremer o citrino, segure no apa-  
relho pela parte inferior, onde o motor se encontra.  
– Feche a tampa, pressione-a a partir de cima e mantenha a  
pressão durante alguns segundos até o citrino ficar com-  
pletamente espremido. Consegue, deste modo, extrair  
ainda mais sumo. (3)  
Nunca trabalhe com esta função durante mais de  
15 segundos.  
coMpartiMento do caBo  
O cabo excedente pode ser enrolado no compartimento do  
cabo na base do aparelho.  
36  
 
liMpeza  
Retire a ficha da tomada.  
Retire a tampa, o passador e o recipiente do sumo e limpe  
estas peças (podem ir à máquina de lavar loiça).  
Para tal, rode a calha para o sumo até passar o batente. (4)  
Limpe o motor com um pano húmido. Nunca o mergulhe  
em água.  
dadoS técnicoS  
Voltagem nominal EURO  
Voltagem nominal EUA  
Potência nominal EURO  
Potência nominal EUA  
Comprimento do cabo  
Aprovações na UE e nos EUA  
220 a 240V/50Hz  
120V/60Hz  
80 a 100Watt  
100 Watt  
aprox. 110 cm  
ETL, CETL, GS, CE  
MateriaiS  
Aço inoxidável, plástico, silicone  
ManUtenÇÃo e condiÇÕeS da garantia  
Todos os produtos BODUM® são fabricados com materiais de  
alta qualidade e durabilidade. Contudo, caso algum compo-  
nente precise de ser substituído, contacte o seu revendedor  
BODUM®, a BODUM® SHOP, o representante da BODUM®  
no seu país ou vá à nossa página Web disponível em www.  
bodum.com  
Garantia.Para o jarro eléctrico «BISTRO», a BODUM® oferece  
uma garantia de 2 anos, a partir da data da aquisição,  
contra defeitos materiais ou avarias resultantes de defeitos  
de fabrico ou design. A reparação é gratuita, desde que se  
verifiquem todos os requisitos da garantia. Não há lugar a  
reembolsos.  
Requisitos da garantia. O certificado de garantia deve ser  
preenchido por completo pelo vendedor no momento da  
aquisição. Apenas os agentes autorizados pela BODUM®  
podem realizar serviços relacionados com a garantia.  
A BODUM® não oferece garantia por danos resultantes da  
utilização inadequada, do manuseio incorrecto, do desgaste  
normal, de trabalhos de manutenção ou assistência técnica  
insuficientes ou incorrectos, da operação incorrecta ou da  
manipulação por pessoas não autorizadas.  
37  
 
®
tervetuloa BodUMiin  
®
Onnittelumme BODUMin valmistaman, sähkökäyttöi-  
sen mehunpuristimen valinnasta.  
Lue käyttöohje huolella ennen sähköisen mehunpu-  
ristimen käyttämistä.  
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA  
– Lue kaikki ohjeet ennen laitteen ensimmäistä käyttöker-  
taa. Käyttö- ja turvallisuusohjeiden noudattamatta jättä-  
minen voi johtaa vaaratilanteisiin.  
– Kun laite on purettu pakkauksesta, tarkista mahdolliset  
vauriot. Jos et ole varma laitteen kunnosta, älä käytä sitä,  
vaan ota yhteys myyjään.  
– Säilytä pakkausmateriaalit (pahvit, muovipussit jne.) las-  
ten ulottumattomissa (tukehtumis- tai loukkaantumisvaa-  
ra).  
– Tämä laite on suunniteltu vain kotikäyttöön. Älä käytä  
sitä ulkona.  
– Älä aseta sitä kuuman kaasu- tai sähkölieden päälle tai  
lähelle tai kuumaan uuniin.  
– Valmistaja ei ota mitään vastuuta vaurioista tai loukkaan-  
tumisista, jotka johtuvat virheellisestä tai sopimattomasta  
käytöstä. Laitetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen  
mukaisesti.  
– Älä anna lasten leikkiä laitteella.  
– Lapset ja laitetta tuntemattomat henkilöt eivät saa käyt-  
tää laitetta ilman valvontaa eikä laitetta saa käyttää hei-  
dän lähellään ilman valvontaa.  
– Pienet lapset tai sairaat henkilöt saavat käyttää laitetta  
vain silloin, kun luotettava henkilö valvoo tilannetta ja  
varmistuu laitteen turvallisesta käytöstä.  
– Älä koskaan kosketa laitetta kosteilla tai märillä  
käsillä. Älä kosketa verkkojohtoa tai pistoketta märillä  
käsillä. Irrota laitteen virtajohto pitämällä kiinni pistok-  
keesta, ei johdosta. Älä anna johdon roikkua pöydän tai  
tason reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja. Älä käytä  
laitetta johdon tai pistokkeen ollessa viallinen tai laitteen  
toimintahäiriön jälkeen tai laitteen minkä tahansa vauri-  
on jälkeen.  
– Älä liitä laitteeseen lisälaitteita, joita valmistaja ei suosit-  
tele, sillä siitä voi seurata tulipalo, sähköisku tai henkilö-  
vahinkoja.  
– Jos ilmenee vika tai virheellinen toiminto, kytke laite pois  
päältä. Älä yritä korjata vikaa itse. Vie laite valmistajan  
valtuuttamaan huoltoyritykseen korjattavaksi. Edellisten  
turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen voi hei-  
kentää laitteen turvallisuutta.  
– Vaurioituneen johdon saa vaihtaa vain valmistaja, huolto-  
38  
 
henkilö tai muu vastaava, pätevä henkilö.  
– Kun laitetta puhdistetaan, se ei saa olla kytkettynä verk-  
kovirtaan.  
– Laitetta ei saa käyttää märkänä.  
– Irrota laitteen verkkojohto pistorasiasta käytön jälkeen ja  
ennen puhdistamista. Älä koskaan upota laitetta veteen:  
muista aina, että kyseessä on sähkölaite.  
– Ennen kuin vaihdetaan lisätarvikkeita tai -osia, jotka  
liikkuvat käytön aikana, täytyy laite kytkeä pois päältä ja  
irrottaa verkkovirrasta.  
– Puhdista laite harjalla tai kostealla liinalla.  
– Älä upota johtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nes-  
teeseen tulipalon, sähköiskun ja henkilövahinkojen estä-  
miseksi.  
– Älä kosketa liikkuvia osia.  
valMiStelU  
– Aseta laite vakaalle, tasaiselle pinnalle, joka ei ole kuuma  
tai lähellä lämmönlähdettä. Pinnan on oltava kuiva. Pidä  
laite ja verkkojohto lasten ulottumattomissa.  
– Varmista, että laitteen arvokilpeen merkitty jännite vastaa  
verkkojännitettä. Kytke laite vain oikein maadoitettuun  
pistorasiaan, jonka minimivirta on 6 A. (Käytä vikavirta-  
suojakytkintä, kysy neuvoa sähköteknikolta.) Kun laite on  
käytössä, sen pistokkeen täytyy sijaita helppopääsyisessä  
paikassa hätätilanteen varalta. Valmistaja ei ota vastuuta  
vaurioista tai loukkaantumisista, jotka johtuvat laitteen  
virheellisestä tai puuttuvasta maadoituksesta.  
– Jos pistorasia ei ole yhteensopiva laitteen pistokkeen  
kanssa, valtuutetun sähköteknikon täytyy vaihtaa pisto-  
rasia.  
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET  
39  
 
oSat:  
A Kansi  
B Siivilä  
C Mehusäiliö  
D Mehukouru  
E Laitteen alaosa, sisältää moottorin  
F Johdon säilytys pohjassa  
napaiSUUS (vain USA)  
Laite on varustettu pistokkeella, joka takaa aina  
oikeanapaisuuden. (Pistokkeen toinen terä on leveämpi  
kuin toinen).  
Sähköiskujen estämiseksi pistoke sopii pistorasiaan vain  
oikein päin. Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, käännä se toisin  
päin. Jos se ei vieläkään sovi, ota yhteyttä pätevään säh-  
köteknikkoon. Älä yritä muuttaa pistoketta.  
laitteen kÄyttö  
– Aseta pistoke pistorasiaan.  
– Poista kansi.  
– Aseta sopiva lasi mehukourun alle.  
– Paina mehukourua alaspäin. Siten mehu pääsee virtaa-  
maan suoraan lasiin. (1)  
– Laite käynnistyy heti, kun sitrushedelmän puoliskoa pain-  
etaan voimakkaasti puserrinkartiota vasten. (2)  
Älä paina mehunpuristimen yläosaa liian voimakkaasti: jos  
moottorin ääni voimistuu tai moottori pyörii huomatta-  
vasti hitaammin, käytetään liikaa voimaa.  
Anna moottorin jäähtyä huoneen lämpötilaan kolmen  
minuutin käytön jälkeen.  
Älä koske mehusäiliöön käytön aikana. Pidä mehunpu-  
ristamisen aikana kiinni laitteen alaosasta, joka sisältää  
moottorin.  
– Sulje kansi ja pidä sitä painettuna muutaman sekunnin  
ajan, kunnes kaikki mehu on lähtenyt hedelmälihasta.  
Tällä tavalla saadaan enemmän mehua. (3)  
Älä koskaan käytä tätä toimintoa 15 sekuntia pidempään.  
Johdon SÄilytyS  
Ylimääräistä johtoa voi säilyttää laitteen alustassa  
olevassa säilytyspaikassa.  
40  
 
pUhdiStUS  
Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta.  
Irrota kansi, siivilä ja mehusäiliö laitteesta ja puhdista ne  
(osat kestävät konepesun).  
Kierrä mehukourua pysäytyskohdan yli. (4) Pyyhi moottori-  
osa kostealla liinalla. Älä upota sitä veteen.  
tekniSet tiedot  
Nimellisjännite EURO  
Nimellisjännite USA  
Nimellisjännite EURO  
Nimellisjännite USA  
Johdon pituus  
220 — 240 V / 50 Hz  
120 V / 60 Hz  
80 — 100 W  
100 W  
noin 110 cm  
Sertifikaatit EU:ssa ja USA:ssa  
ETL, CETL, GS, CE  
Materiaalit  
Jaloteräs, muovi, silikoni  
hUolto- Ja takUUehdot  
Kaikki BODUM® -tuotteet on valmistettu korkealaatuisis-  
ta, kestävistä materiaaleista. Jos joku osa täytyy kuitenkin  
vaihtaa, ota yhteyttä johonkin seuraavista tahoista: oma  
BODUM® -kauppias - BODUM® SHOP - oman maasi BODUM®  
Takuu. BODUM® myöntää ”BISTRO”-vedenkeittimelle osto-  
päivästä laskettuna 2 vuoden takuun materiaalivirheille tai  
toimintahäiriöille, joiden todetaan johtuvan valmistuksen  
tai suunnittelun puutteista. Korjaus on maksuton, jos kaikki  
takuuvaatimukset täyttyvät. Hyvityksiä ei suoriteta.  
Takuuvaatimukset. Takuun voimassaolo edellyttää takuu-  
todistusta, jonka myyjä on ostohetkellä täyttänyt kokonaan.  
Vain BODUMin® valtuuttamat edustajat voivat suorittaa  
takuuhuoltoja.  
BODUM® ei myönnä takuuta vaurioille, joiden  
todetaan johtuvan muusta kuin laitteen pää-  
asiallisesta  
käyttötarkoituksesta,  
virheellisestä  
käsittelystä, normaalista kulumisesta, puutteellisesta tai  
virheellisestä ylläpidosta tai huollosta sekä valtuuttamatto-  
mien henkilöiden virheellisestä käytöstä tai käsittelystä.  
41  
 
Доброꢀ пожаловатьꢀ вꢀ мирꢀ техникиꢀ  
BODUM®  
Поздравляем! Вы стали обладателем электрической  
соковыжималки BISTRO марки BODUM®.  
Перед применением электрической соковыжималки  
внимательно ознакомьтесь с инструкцией.  
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ  
– Во время пользования электрическими приборами  
соблюдайте стандартные меры предосторожности.  
– Внимательно прочитайте все инструкции перед первым  
применением. Несоблюдение инструкций и указаний  
по технике безопасности может привести к серьезным  
последствиям.  
– После распаковки прибора проверьте его на отсутствие  
повреждений. При наличии сомнений не включайте  
прибор, а обратитесь к продавцу.  
– Упаковочныйматериал(картоннуюкоробку,пластиковые  
пакеты и проч.) держите в недоступном для детей месте  
(опасность удушения или травмы).  
– Прибор предназначен только для использования в быту.  
Не используйте прибор вне помещения.  
– Не ставьте прибор поверх или вблизи горячих  
электрических и газовых конфорок или в нагретую  
печь.  
– Изготовитель не несет ответственность за ущерб,  
причиненный в результате использования прибора не по  
назначению. Запрещено использовать прибор в целях,  
не отвечающих его назначению.  
– Не позволяйте детям играть с прибором.  
– Нахождение вблизи или использование прибора детьми  
разрешено только при постоянном контроле со стороны  
взрослых.  
– Прибор не предназначен для использования детьми  
или инвалидами без адекватного контроля со стороны  
ответственного человека, гарантирующего безопасную  
эксплуатацию.  
– Запрещеноприкасатьсякприборувлажнымируками.Это  
же касается кабеля и вилки питания. При отключении  
следует тянуть вилку, а не кабель. Не допускайте  
свисания кабеля с угла стола или контакта с горячими  
поверхностями. Не используйте прибор с поврежденным  
кабелем или вилкой, а также при неисправности, после  
паденияилиприналичииповрежденийлюбогохарактера.  
Верните прибор в ближайший сервисный центр для  
проверки и ремонта, а также для электрической или  
механической регулировки.  
– Использование дополнительных креплений, не  
42  
 
одобренных производителем, может привести к пожару,  
поражению током или травме.  
– При возникновении неполадок отключите питание  
прибора.Непытайтесьсамостоятельноотремонтировать  
прибор. Ремонт выполняется только в авторизованной  
сервисноймастерской.Несоблюдениевышеприведенных  
указаний может повлиять на безопасность прибора.  
– Поврежденный кабель питания подлежит замене  
производителем, его сервисным представителем или  
лицом аналогичной квалификации.  
– Не пытайтесь самостоятельно заменить кабель питания,  
для этого необходимы специальные инструменты. Для  
подтверждения надежности функционирования прибора  
после замены или ремонта кабеля соответствующая  
проверка должна быть проведена только  
авторизованной сервисной мастерской.  
в
– Всегда выключайте прибор из сети, если он не  
используется, перед снятием деталей или очисткой.  
Запрещено погружать изделие в воду: помните — это  
электрический прибор.  
– Перед прикосновением к подвижным деталям и сменой  
насадок необходимо отключить прибор от сети.  
– Очистка прибора выполняется щеткой или влажной  
тканью.  
– Для  
предотвращения  
возгорания,  
поражения  
электротоком и получения травм не погружайте кабель,  
вилку и прибор в воду или другую жидкость.  
– Избегайте контакта с движущимися деталями.  
уСТАНовКА  
– Разместите прибор на прочной ровной поверхности,  
которая не нагревается и не находится вблизи источника  
тепла. Поверхность должна быть сухой. Прибор и кабель  
питания должны быть вне досягаемости детей.  
– Убедитесь, что сетевое напряжение соответствует  
указанному на табличке данных прибора. Подключайте  
прибор только к заземленной розетке мощностью  
не менее 6A. (Используйте устройство защитного  
отключения (УЗО) по рекомендации электротехника).  
Во время работы доступ к вилке всегда должен быть  
открыт для отключения прибора в случае неполадки.  
Производитель не несет ответственность за несчастные  
случаи по причине неисправности или отсутствия  
заземления. Для гарантированной защиты от поражения  
током подключайте прибор только к заземленной  
розетке.  
– Если точка электропитания не подходит, ее должен  
заменить квалифицированный специалист.  
43  
 
СОХРАНИТЕ ЭТО  
РУКОВОДСТВО  
обозНАчЕНИЯ:  
A крышка  
B сито  
C контейнер для сока  
D носик  
E электродвигатель  
F фиксатор кабеля  
полЯРИзАцИЯ  
Только для пользователей в США  
Штепсельнаявилкаприбораявляетсяполяризованнойꢀ  
(одинꢀзубецꢀширеꢀдругого).  
Для снижения риска поражения электрическим током  
вилка может быть вставлена только в соответствующую  
розетку. Если вилка не входит в розетку, переверните  
ее. Если вилка все равно не подходит, обратитесь к  
квалифицированному электрику. Не пытайтесь изменить  
конструкцию вилки.  
пРАвИлАꢀпРИМЕНЕНИЯ  
– Вставьте вилку в электрическую розетку.  
– Снимите крышку.  
– Поставьте подходящий стакан под носиком.  
– Опустите носик. Это позволит соку стекать  
непосредственно в стакан. (1)  
– Включите прибор, плотно прижав половинку фрукта к  
конусу. (2)  
Неꢀприлагайтеꢀизбыточногоꢀусилияꢀприꢀнадавливанииꢀ  
наꢀ конус:ꢀ еслиꢀ звукꢀ работающегоꢀ двигателяꢀ станетꢀ  
громче,ꢀ илиꢀ скоростьꢀ вращенияꢀ конусаꢀ заметноꢀ  
снизится,ꢀ значитꢀ наꢀ негоꢀ оказываетсяꢀ слишкомꢀ  
большоеꢀдавление.  
послеработыдвигателявтечениитрехминутдайтеемуꢀ  
остытьꢀдоꢀкомнатнойꢀтемпературы.Неꢀприкасайтесьꢀкꢀ  
контейнерудлясокавовремяработыприбора.приꢀ  
давлениифруктапридерживайтеприборзанижнююꢀ  
часть.  
– Установитекрышку,нажмитеиудерживайтееевтечение  
нескольких секунд для отжима мякоти. Благодаря этому  
действию вы получите большее количество сока. (3)  
времяꢀ отжимаꢀ мякотиꢀ неꢀ должноꢀ превышатьꢀ 15ꢀ  
секунд.  
44  
 
ХРАНЕНИЕꢀКАбЕлЯꢀпИТАНИЯ  
Избыточная длина кабеля питания обматывается вокруг  
корпуса прибора.  
очИСТКА  
Выньте вилку из розетки.  
Снимите крышку, сито и контейнер для сока. Помойте  
эти детали (можно использовать посудомоечную машину).  
Переместитеносикзаограничитель.(4)Протритедвигатель  
влажной тряпкой.Не опускайте его в воду.  
Дополнительные действия с прибором должны выполнять  
только представители авторизированного сервисного  
центра.  
ТЕХНИчЕСКИЕꢀДАННЫЕ  
Номинальное напряжение для Европы 220–240В/50Гц  
Номинальное напряжение для США  
мощность для Европы  
120В/60ГцНоминальная  
80-100ВтНоминальная  
100 Вт  
мощность для США  
Длина кабеляоколо  
110 см  
Одобрено для ЕС и США  
ETL, CETL, GS, CE  
МАТЕРИАлЫ  
Нержавеющая сталь, пластмасса, силикон  
СЕРвИСꢀИꢀГАРАНТИЯꢀ  
Все изделия BODUM® изготовлены из высококачественных  
долговечных материалов. Однако, при необходимости  
замены каких-либо деталей обратитесь в одну из  
следующих организаций: ваш дилер BODUM® - магазин  
BODUM® SHOP - представительство BODUM® в Вашей  
ГарантияКомпанияꢀ BODUM® предоставляет на чайник  
«BISTRO» гарантию 2 года со дня покупки на отсутствие  
дефектов материала или неисправностей, связанных  
с ошибками в производстве и проектировании. При  
соблюдении всех гарантийных условий ремонт будет  
выполнен бесплатно. Возврат денежных средств не  
предусмотрен.  
Гарантийныеꢀ условияꢀ Гарантийный талон должен  
быть полностью заполнен продавцом во время покупки.  
Гарантийное обслуживание могут выполнять только  
сервисные службы, уполномоченные компанией BODUM®.  
BODUM® не несет ответственность за ущерб в результате  
использования не по назначению, неправильного  
обращения, естественного износа, неправильного  
ухода и обслуживания, а также ремонта, выполненного  
неуполномоченными лицами.  
45  
 

Bolens Tiller 190756 User Manual
Braun Electric Shaver BS 5887 User Manual
Braun Network Card MCA166 USB User Manual
Brinkmann Landscape Lighting 822 2507 8 User Manual
Broil King Smoker 911770 4000 SERIES User Manual
Canon All in One Printer 5786B002 User Manual
Canon Digital Camera 2764B004 User Manual
Casio Digital Camera EX FH25 User Manual
Channel Vision Speaker IC812 User Manual
Chauvet Indoor Furnishings CH 865 User Manual